Our economic and physical survival is at risk as a result. |
В результате этого под угрозой находятся наша экономика и сама перспектива нашего физического выживания. |
The most dynamic area of achievement has been economic. |
Самой динамичной областью достижения прогресса являлась экономика. |
The country is in a bad economic state. |
Экономика этой страны в плохом состоянии. |
It contains five action strategies in the political, economic, communication, educational and training spheres. |
Предусматривается 5 направлений стратегических действий: сфера политики, экономика, область коммуникаций и сферы образования и профессионального образования. |
The region's economic prospects are expected to be on a continued growth trajectory for the next 20 years. |
В ближайшие 20 лет экономика региона, как ожидается, будет характеризоваться постоянным ростом. |
Small island developing States have an intrinsic economic, social, cultural and environmental connection with oceans and seas. |
Экономика, жизнь общества, культура и окружающая среда малых островных развивающихся государств неразрывно связаны с морями и океанами. |
The global economic environment has experienced many challenges since our last session. |
Со времени нашей прошлой сессии мировая экономика столкнулась с множеством проблем. |
The State party wishes to report that its economic performance in 2003 was favourable. |
Государство-участник хотело бы отметить, что в 2003 году его экономика развивалась благоприятным образом. |
At the same time, owing to the limited economic opportunities available to them, their employment status remains unstable. |
Вместе с тем их положение в области занятости остается нестабильным, поскольку экономика предоставляет им ограниченные возможности. |
Political, economic, psychological and social sciences have given us a broad range of knowledge over the ages. |
В течение веков нам удалось накопить обширные знания в таких областях, как политика, экономика, психология и общественные науки. |
In the economic field, Côte d'Ivoire recorded a relatively high growth rate up to 1980. |
Экономика Кот-д'Ивуара характеризовалось до 1980 года относительно высокими темпами роста. |
Today, the economic situation is slowly improving, but there is still a large tendency of emigration from the region to larger cities. |
Сегодня экономика постепенно стабилизируется, однако по-прежнему сохраняется тенденция к миграции в крупные города. |
Suriname's efforts in recent years to liberalize economic policy created new possibilities for U.S. exports and investments. |
Растущая экономика Суринама создаёт новые возможности для американского экспорта и инвестиций. |
But economic recovery everywhere will be weaker and will take longer than expected. |
Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось. |
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. |
Сейчас этим потребителям приходится выплачивать свои долги, и это одна из причин, почему сегодня наша экономика настолько вялая. |
It's more than an economic pursuit. |
Это больше, чем просто экономика. |
First of all, it's China's economic performance over the past 30 years. |
Во-первых, они видят, как работает экономика Китая в последние 30 лет. |
The economic situation in Burundi has now reached a critical juncture. |
Экономика Бурунди в настоящее время находится в критическом состоянии. |
In East Asia, China's economic growth rate of 13 per cent was the most spectacular. |
Среди стран Восточной Азии наиболее впечатляющие темпы роста, составляющие 13 процентов, продемонстрировала экономика Китая. |
Rwanda had also driven its economy forward by working towards regional economic integration in East Africa. |
Экономика Руанды также получила толчок благодаря усилиям Руанды, направленным на региональную экономическую интеграцию в Восточной Африке. |
During the years of the global economic recession, our economy continued to grow. |
В период глобального экономического кризиса наша экономика продолжала расти. |
The economy is on a fast track to recovery, and efforts have intensified to move the country towards economic growth and development. |
Экономика восстанавливается быстрыми темпами, и прилагаются более активные усилия для обеспечения экономического роста и развития в стране. |
In spite of an uncertain global economic environment, the economies of most West African countries continued to grow during the reporting period. |
Несмотря на неопределенность экономической ситуации в мире, экономика большинства западноафриканских стран в отчетный период продолжала расти. |
China's expanding economy was helping to drive economic growth across the developing world. |
Растущая экономика Китая способствует стимулированию экономического роста в развивающихся странах. |
The illicit economy, largely predicated on increasing opium production, continues to erode the social, economic and political fabric of Afghanistan. |
Теневая экономика, обусловливаемая главным образом растущим производством опия, продолжает разлагать социальную, экономическую и политическую структуру афганского общества. |