Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
This has led to significant progress over recent years, both in economic terms and in our effort towards achieving the MDGs. Это позволило нам добиться существенного прогресса в последние годы как в области экономики, так и в деле достижения ЦРДТ.
Uncertainty over its future status has become a major obstacle to Kosovo's democratic development, accountability, economic recovery and inter-ethnic reconciliation. Неопределенность в отношении будущего статуса Косово превратилась в одно из серьезных препятствий, мешающих обеспечению демократического развития Косово, подотчетности, восстановления экономики и межэтнического примирения.
The economic dynamism of the South augurs well for our collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. Динамика экономики стран Юга является хорошим предзнаменованием для обеспечения нашей коллективной самодостаточности на основе торговли, инвестиций и технологического сотрудничества.
The third priority was the economic reconstruction process. Третье приоритетное направление связано с процессом восстановления экономики.
The creation of MERCOSUR was a political decision transcending the economic sphere. Создание МЕРКОСУР было политическим решением, которое охватывает и сферу экономики.
The subsequent rises in interest rates on external debt led to economic collapse in much of the region. Последовавшее за этим повышение процентных ставок по внешнему долгу повлекло за собой крах экономики значительной части региона.
Protracted conflict and bad governance are important factors of economic degradation and consequent massive youth unemployment in the subregion. Затяжные конфликты и неэффективное государственное управление являются важными факторами, обусловливающими ухудшение состояния экономики и соответствующую массовую безработицу среди молодежи в субрегионе.
Countries have become vulnerable in part because of rapid economic liberalization. Страны становятся уязвимыми отчасти по причине быстрой либерализации экономики.
So stock investors seem to be recognizing Brazil's economic vitality, carefully watching corporate earnings rise, and running with them. Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу.
The exercise of those rights was also facilitated by a favourable socio-cultural, economic and educational environment. С другой стороны, реализации этих прав способствует наличие благоприятных условий в обществе, в сфере культуры, экономики и образования.
Globalization has opened new opportunities for sustained economic growth and the development of the world economy. Глобализация открывает новые возможности для поступательного экономического роста и развития мировой экономики.
8.1 Kosovo shall pursue an economic, social and fiscal policy necessary for a sustainable economy. 8.1 Косово будет проводить экономическую, социальную и налогово-бюджетную политику, необходимую для обеспечения устойчивого функционирования экономики.
In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. В экономической области правительство продолжает осуществлять программы по обеспечению реформы и либерализации экономики и поощрению национальных и иностранных инвестиций.
In his statement to the conference, the Chairman urged donors to pledge resources for the economic recovery and reconstruction of the country. В своем выступлении перед участниками конференции Председатель настоятельно призвал доноров объявить взносы на цели подъема и восстановления экономики страны.
The private sector, supported by sound State policy, helped to utilize the opportunities created by economic liberalization and globalization. Частный сектор, развивающийся при твердой поддержке государственной политики, способствует лучшему использованию возможностей, которые открываются в связи с процессом либерализации и глобализации экономики.
That would enhance the Council's role in solving international economic problems. Это предполагает расширение роли Совета в решении проблем мировой экономики.
Together with today's weak consumer demand, this is a recipe for economic malaise. Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Making Germany's economic prospects even gloomier is a looming round of tax hikes. Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Finally, for most small island developing States tourism is one of the rapidly expanding economic activities. И наконец, для большинства малых островных развивающихся государств туризм является одной из стремительно развивающихся отраслей экономики.
An important socio-economic aspect of space activity is the deployment in the economic sphere and active industrial application of the latest scientific and technical advances. Важным социально-экономическим аспектом космической деятельности является передача в сферу экономики и активное промышленное использование новейших научно-технических достижений.
Thus, while cultivating energy would create new constraints, it would also open new possibilities for many economic actors. Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
However, the impact of that economic performance on the expansion of productive employment appears to be, on balance, negative. Однако последствия такого состояния экономики для усилий по расширению производительной занятости являются, по-видимому, в целом отрицательными.
For example, there should be more teaching of economic history. Например, необходимо увеличить время обучения истории экономики.
President Hugo Chávez clings to power despite the obvious failings of his government: severe economic deterioration and dangerous political polarization. Президент Хьюго Чавез прочно держится за власть, несмотря на очевидные промахи его руководства: серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол.
Real appreciation of the renminbi is necessary for a balanced world economic recovery. Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики.