| The economic costs implied by this uncertainty could be reduced if there were a market for growth risk. | Издержки экономики, подразумеваемые этой неопределенностью, можно было бы уменьшить, если бы существовал рынок риска, связанного с развитием. |
| In conditions of continued Russian economic growth, corporate governance plays an increasingly prominent role in the development of any company. | В условиях растущей российской экономики корпоративное управление играет все возрастающую роль в развитии каждой компании. |
| Governments should invest in human rights as purposefully as they are investing in economic growth. | Правительствам следует инвестировать в права человека столь же целенаправленно, как они добиваются роста экономики. |
| The Adam Smith Institute is Britain's leading innovator of market economic policies. | Институт Адама Смита является ведущим инноватором в области рыночной экономики в Великобритании. |
| Modern economic growth still depends in almost every advanced industrial country on imported energy (Norway is an exception). | Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии). |
| Amuay and Cardon are the main economic basis of the state of Falcon. | Амуай и Кардон являются главной опорой всей экономики штата Фалькон. |
| Our partners include companies which hold leading positions in respective sectors and in economic areas. | Нашими партнерами являются фирмы, которые занимают передовые места в определенных отраслях и секторах экономики. |
| It promotes structural changes in various aspects of life from education to economic to social integration. | Она поддерживает структурные изменения в различных сферах жизни, от образования до экономики и социальной интеграции. |
| Ukrainian agricultural production is one of the few Ukrainian economic sectors with great potential. | Аграрное производство - одна из немногих отраслей украинской экономики, которая имеет грандиозный потенциал. |
| He was at the forefront of the North Korean munitions industry, the country's economic base. | Стоял у истоков северокорейской военной промышленности (конкретно - производства боеприпасов), которая составляет основу экономики страны. |
| In its relative importance to Canada's economic and political infrastructure, it has many similarities to the Northeast megalopolis in the United States. | По своей относительной важности для экономики страны и политической инфраструктуры он имеет много общего с Северо-восточным мегалополисом США. |
| Only in the 1990s with a program of economic liberalization did the economy begin to recover. | Только в 1990-х годах в связи с проведением программы либерализации экономики началось её восстановление. |
| Another element of the continental economic culture was the development of specific research forms, such as research teams, co-authorship and peer review. | Ещё одним элементом культуры континентальной экономики стало развитие специфических форм организации исследований, таких как научно-исследовательские группы, соавторство и рецензирование. |
| Topics of exhibitions and conferences cover all economic sectors. | Тематики выставок и конференций охватывают все отрасли экономики. |
| The current economic downturn has significantly affected a multitude of industries in different ways. | Текущий экономический спад оказывает существенное и неоднозначное влияние на различные отрасли экономики. |
| Over-regulation, protectionism, and government ownership of industry led to slow economic growth, high unemployment, and widespread poverty. | Чрезмерное регулирование экономики, протекционизм и государственная собственность в экономике привели к медленному экономическому росту, высокому уровню безработицы и распространению бедности. |
| It consisted of three departments: political economy, accounting and economic activity, and sectorial economy. | В его состав входили три кафедры: политической экономики, бухгалтерского учёта и хозяйственной деятельности, отраслевой экономики. |
| A national bank and state cartels were organized to allow for economic modernization. | Для развития экономики были созданы банки и национальные картели. |
| 2800-4000 professionals from different economic sectors visit the exhibition. | Выставку посещают 2800-4000 посетителей специалистов из разных отраслей экономики. |
| The Great Depression of the 1930s brought economic hardship to all segments of Guyanese society. | Великая депрессия 1930-х годов принесла трудности во все сегменты экономики Британской Гвианы. |
| Bansko was announced as a unique settlement of international significance to the economic tourism (1979). | Банско объявлен уникальным селением с международным значением для туристической отрасли экономики (1979). |
| This means good prospects for economic activity in the industry this year. | Это означает позитивное развитие экономики отрасли в этом году. |
| So far the Japanese government has been cooperating with the Republic of Uzbekistan in the resolution of many different economic problems. | До сегодняшнего дня правительство Японии сотрудничает с Республикой Узбекистан в решении различных проблем во многих сферах экономики. |
| It includes an examination of the threat of global economic imbalances to world peace. | Этот анализ также включал рассмотрение угрозы всеобщему миру, которую порождает дисбаланс глобальной экономики. |
| Both involved parties agreed on an economic transition period through 1959, during which the Saarland remained under French control. | Обе стороны согласились на переходный период для экономики, продлившийся до 1959 года (в это время Саар оставался под французским управлением). |