Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира.
Having access to sanitation not only increases health but has a multiplying impact on well-being and economic productivity. Наличие доступа к средствам санитарии и гигиены не только помогает укрепить здоровье населения, но и многократно усиливает отдачу в плане повышения уровня благосостояния и эффективности экономики.
The Government had made commendable progress in its efforts to implement economic and public management reforms. Правительство добилось заслуживающего высокой оценки прогресса в своих усилиях по осуществлению реформ в сфере экономики и государственного управления.
This policy stance is hampering economic recovery, especially job creation. Такой подход затрудняет процесс восстановления экономики, особенно создание рабочих мест.
Concrete action must be taken to bolster the global economy against international financial and economic crises. Необходимо предпринять конкретные меры по мобилизации глобальной экономики в борьбе с международным финансовым и экономическим кризисом.
Yet, the rule of law also plays a significant role in economic recovery. Тем не менее верховенство права играет важную роль и в восстановлении экономики.
Such promising initiatives linking rule of law with economic recovery and human development should be built upon and replicated where appropriate. Необходимо учитывать опыт реализации таких многообещающих инициатив по обеспечению верховенства права в сочетании с восстановлением экономики и развитием человеческого потенциала, распространяя их, по возможности, и на другие регионы.
The meetings focused on border security, reconciliation and economic issues. Предметом рассмотрения на заседаниях были вопросы охраны границ, примирения и экономики.
Australia aims to maximize economic and security gains for all nations as a result of our expertise. Австралия стремится к тому, чтобы благодаря нашим знаниям выгоды в сфере экономики и безопасности стали максимальными для всех стран.
A shift towards a green economy also requires reconciling the need for creating green jobs with adjustments needed in other economic sectors. Для экологизации экономик также требуется увязать потребности в создании рабочих мест на экологически чистых производствах с проведением необходимых корректировок в других секторах экономики.
In 2010, gas demand rebounded as a result of economic recovery and exceptionally cold weather in the northern hemisphere. В 2010 году спрос на газ опять повысился вследствие оживления экономики и необычайно холодной погоды в северном полушарии.
Another key element is a macroeconomic framework that supports growth with job creation and economic diversification, and the strengthening of national capacities for policy implementation. Еще одним ключевым элементом является макроэкономическая система, которая обеспечивает поддержание роста, сопровождающегося созданием новых рабочих мест и диверсификацией экономики, и укрепление национального потенциала в области проведения политики.
Coupled with the economic malaise, we are witnessing throughout the world increasing climatic disparities that range from one extreme to another. Одновременно с болезненным состоянием экономики, мы являемся свидетелями по всему миру нарастающих климатических диспропорций, характер которых меняется из одной крайности в другую.
Its role in shaping the policy debate on, and establishing global norms in, economic and financial matters must be strengthened. Ее роль в рассмотрении стратегических аспектов экономики и финансов, равно как в учреждении глобальных норм в этой сфере должна быть укреплена.
Domestic and foreign investments in non-raw-materials economic sectors will increase by at least 30 per cent. Отечественные и иностранные инвестиции в несырьевые сектора экономики увеличатся не менее чем на 30 процентов.
Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance На пути к восстановлению экономики: переосмысление концепции развития, реорганизация глобальной системы управления
There may also be a longer-term economic impact. Возможны и более долговременные последствия для экономики.
The organization carries out economic, health, educational, cultural and social activities and delivers emergency relief. Эта организация проводит культурные и общественные мероприятия в областях экономики, здравоохранения и образования и занимается оказанием чрезвычайной помощи.
Since 2000 Russia has actively used its economic and energy levers against Georgia. С 2000 года Россия активно использует свои рычаги в области экономики и энергетики против Грузии.
The economic prospects of the culture sector are particularly relevant for developing countries, given their rich cultural heritage and substantial labour force. Экономические перспективы творческих отраслей экономики особенно актуальны для развивающихся стран, поскольку они обладают богатым культурным наследием и огромным рынком рабочей силы.
A guide to assessing the economic, social and cultural impact of the creative industries is being developed. В настоящее время идет работа над руководством по проведению оценки экономического, социального и культурного влияния творческих отраслей экономики.
Such systems help national productive sectors become more competitive in a knowledge-based, global economy and therefore stimulate economic growth and help meet major development challenges. Такие системы помогают национальным производственным секторам становиться более конкурентоспособными в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и, следовательно, стимулируют экономический рост и способствуют решению основных задач в области развития.
This difficult world economic environment is indeed reflected in weak economies, declining growth, crippling debts and deficits and rising unemployment. Нынешняя сложная экономическая ситуация в мире характеризуется слабостью экономики, снижением роста, тяжелым бременем задолженности, дефицитом и обострением безработицы.
The current turmoil on global financial markets was an illustration of the fragility of the world economy and the weakness of the underlying economic fundamentals. З. Потрясения на международных финансовых рынках продемонстрировали нестабильность мировой экономики и неустойчивость определяющих базовых экономических показателей.
The Ministers noted that national and regional efforts to rebuild Zimbabwe's economy were being hampered by economic sanctions imposed on the country. Министры отметили, что национальным и региональным усилиям по восстановлению экономики Зимбабве препятствуют экономические санкции, введенные в отношении этой страны.