Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
An increase in the Czech unemployment rate is expected sooner or later as a concomitant of economic restructuring. В Чешской Республике уровень безработицы рано или поздно повысится, что явится одним из побочных результатов структурной перестройки экономики.
At the same time, the process of economic restructuring opens further opportunities for efficiency improvements and structural changes in the energy sector. В то же время процесс перестройки экономики предоставляет дополнительные возможности для повышения эффективности и осуществления структурных преобразований в секторе энергетики.
Subsidies may generate positive or negative economic and environmental effects, and the assessment of the net effect is an empirical question. Субсидии могут иметь позитивные или негативные последствия для экономики и окружающей среды, и оценка их чистого воздействия - это вопрос эмпирического характера.
Apart from legal questions, trade measures pursuant to MEAs may involve wider economic and developmental issues. Помимо правовых вопросов, торговые меры, принимаемые во исполнение МПС, могут быть связаны с более широким кругом вопросов экономики и развития.
The production of bananas has been a major contributor to the economic mainstay of some Caribbean islands as well as South and Central American countries. Производство бананов является одним из основных компонентов экономики некоторых карибских островов, а также стран Южной и Центральной Америки.
Better coverage of services and hidden economic activities will be attempted within the framework of the production method. Также планируется улучшить охват деятельности в сфере услуг и скрытой экономики за счет использования производственного подхода.
Support was also expressed for the interventions of UNDP in economic, legal and public administration reform. Была также выражена поддержка деятельности ПРООН при проведении реформ в области экономики, законодательства и системы органов государственного управления.
The European Union recognizes that South Africa's transition towards democracy must be strengthened by economic reconstruction and development. Европейский союз признает, что движение Южной Африки в направлении к демократии должно быть подкреплено реконструкцией экономики и развитием.
Countries with economies in transition are going through a difficult period of economic rehabilitation. Страны транзитной экономики проходят сложный период экономической реабилитации.
Almost two decades ago Sri Lanka adopted a liberal free-market economy in order to accelerate economic growth. Почти два десятилетия тому назад для того, чтобы ускорить свое экономическое развитие, Шри-Ланка встала на путь свободной рыночной экономики.
We continue to urge the factions to pursue national reconciliation leading towards the economic rehabilitation and reconstruction of their countries. Мы по-прежнему призываем группировки добиваться национального примирения, ведущего к восстановлению экономики и реконструкции их стран.
This unbalanced situation threatens to lead to conflicts among countries arising out of economic and development considerations and could thus adversely affect world stability. Этот дисбаланс может привести к конфликтам между странами, которые могут быть обусловлены соображениями экономики и развития, что может неблагоприятно отразиться на стабильности во всем мире.
The objective of policy integration was to make every economic sector responsible for environmental protection. Цель интеграции политики заключается в том, чтобы возложить на каждый сектор экономики ответственность за охрану окружающей среды.
The Task Force on Integrated Assessment Modelling required some economic expertise also for its work on the cost of emission control. Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки требуется определенный технический опыт в области экономики также и для выполнения работы по определению издержек борьбы с выбросами.
It is incumbent upon the international community to continue to lend its assistance to the development of Timor-Leste and to participate in its economic reconstruction. Международное сообщество должно и впредь оказывать помощь развитию Тимора-Лешти и принимать участие в реконструкции его экономики.
Their commitment is urgently required for the economic revitalization of the area. Их участие является важным условием оживления экономики района.
The European Union is the lead organization for the rehabilitation and economic reconstruction tasks of UNMIK. Европейский союз является ведущей организацией в деле выполнения функций МООНВАК по восстановлению и реконструкции экономики.
Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. Просьба представить данные об организованном секторе экономики, о сегрегации на рабочих местах - горизонтальной и вертикальной, а также о размере заработной платы мужчин и женщин.
As part of economic restructuring, Armenia aims to achieve gains in energy efficiency through closing down outdated heat and power units. В рамках перестройки своей экономики Армения стремится повысить эффективность использования энергии путем закрытия устаревших тепловых и энергетических установок.
As part of economic restructuring, the Republic of Korea intends to close down some of its coal mines. В рамках перестройки своей экономики Республика Корея намерена закрыть некоторые из своих угольных шахт.
One such difference is today's global economic landscape, characterized by pockets of affluence and mass, abject poverty. Одно из таких изменений - глобализация экономики, которая характеризуется островками изобилия и массовой крайней нищетой.
The most visible economic decline, particularly in sub-Saharan Africa, has been in the agricultural sector. Упадок экономики заметнее всего в сельском хозяйстве, особенно в Африке к югу от Сахары.
But the multilateral system has a role to play in sustaining global economic expansion. Однако свою роль в обеспечении устойчивого развития мировой экономики призвана сыграть многосторонняя система.
In Bulgaria, Bank assistance has focused on balance-of-payments support for the economic restructuring effort and mitigation of any attendant social impact. В Болгарии в рамках оказываемой Банком помощи основное внимание уделяется поддержке платежного баланса в интересах деятельности по преобразованию экономики и смягчения любых сопутствующих ей социальных последствий.
We believe that regional and world growth depends on the freedom of opportunity and economic linkages among economies. Мы считаем, что рост региональной и мировой экономики зависит от свободы возможностей и экономической взаимосвязи между различными экономическими системами.