Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The United Nations is the right forum to address issues arising from the multi-faceted economic and development implications of environment and climate change. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопросов, касающихся многообразных последствий экологических и климатических изменений для экономики и развития.
A number of economic sectors are particularly relevant to poverty alleviation and a transition to a green economy. Некоторые отрасли экономики имеют непосредственное отношение к ослаблению нищеты и переходу к "зеленой экономике".
A shift to a green economy by definition entails some degree of economic restructuring. Переход к "зеленой экономике" по определению влечет за собой необходимость некоторой перестройки экономики.
Social assistance, for example, may be needed to meet the needs of vulnerable groups affected by the economic shift. Социальная помощь, к примеру, может потребоваться для удовлетворения потребностей уязвимых групп, которые пострадают от такой перестройки экономики.
Indeed, active multilateral environmental agreement negotiation and implementation can be a potent way of generating green economic activity. По сути дела, активные переговоры и осуществление многосторонних природоохранных соглашений могут являться эффективным инструментом создания "зеленой экономики".
Key economic and public administration reforms were moving forward as the Government sought to improve fiscal discipline. Основные реформы в области экономики и государственного управления продолжались, при этом правительство стремилось повысить финансовую дисциплину.
The United Nations country team should also support economic revitalization through livelihood and employment generation interventions. Страновой группе Организации Объединенных Наций также следует содействовать оживлению экономики посредством проведения мероприятий, направленных на обеспечение средств к существованию и созданию рабочих мест.
It is widely recognized that development requires structural transformation and economic diversification. Широко известно, что непременным условием развития являются структурные преобразования и диверсификация экономики.
Future challenges: reversing economic disintegration and separation В. Будущие задачи: остановить разрушение экономики и изоляцию
While the stronger recovery in volume terms reflects progress in real economic activities, lower export prices constrains earnings of commodity exporters. Хотя опережающий рост физического объема экспорта свидетельствовал об успехах реальной экономики, менее высокие экспортные цены сдерживали рост доходов поставщиков сырья.
The sustainability of the economic and trade recovery will be affected by developments in the international trading system (ITS). Устойчивость процесса восстановления экономики и торговли будет зависеть от изменений в международной торговой системе (МТС).
Initially, GSCs operated in only a few selected economic sectors, and were largely confined to developed countries. Первоначально ГПСЦ действовали лишь в немногих избранных секторах экономики, а круг их участников ограничивался в основном развитыми странами.
A green economy strategy can contribute to economic growth and offer environmental benefits by restoring and building natural capital in addition to alleviating poverty. Стратегия создания "зеленой экономики" может способствовать экономическому росту и обеспечивать экологические выгоды путем восстановления и умножения природного капитала и ослабления нищеты.
Eritrea's economic growth prospects are becoming increasingly brighter. Перспективы экономического роста эритрейской экономики выглядят все более оптимистичными.
A response to this crisis requires a balanced set of actions to ensure economic recovery on the basis of inclusive and sustainable development. Для преодоления этого кризиса необходим сбалансированный набор мер по стимулированию восстановления экономики в основе всеохватывающего и устойчивого развития.
Still, for some economic sectors, there is no direct evidence that tariffs affect the delocalization of production process. Тем не менее по некоторым секторам экономики нет прямых доказательств влияния тарифов на перемещение производственных процессов.
However, modernization and expansion in the transportation and energy sectors would be necessary for economic growth. Однако для обеспечения роста экономики потребуются модернизация и расширение транспортного и энергетического секторов.
Excessive oil market volatility has the potential to inhibit demand and reduce the pace of global economic recovery. Чрезмерная волатильность рынка нефти может стать причиной сокращения спроса и снижения темпов оживления мировой экономики.
New risk weights assigned to different assets would render loans to SMEs and project finance more costly, adversely affecting economic and employment growth. Новые коэффициенты рисков, присваиваемые различным активам, будут вести к удорожанию займов МСП и проектного финансирования и будут отрицательно сказываться на росте экономики и занятости.
Due to high unemployment rate and slow economic recovery, there is an outstanding problem with regard to exercising the workers' rights. Из-за высокого уровня безработицы и медленного восстановления экономики осуществление прав трудящихся остается неразрешенной проблемой.
Housing policies must include pro-poor, gender-sensitive land-use planning that incorporate the notion of housing as an economic production and income-generating sector. Жилищная политика должна предусматривать планирование землеустройства с учетом гендерных аспектов и интересов бедных слоев населения, исходя, в частности, из того, что жилье является составной частью экономики и относится к сектору, обеспечивающему получение дохода.
The Busan Declaration recognized that countries required efficient transport infrastructure and services in order to realize new opportunities for economic and trade development brought about by globalization. З. В Пусанской декларации признается, что страны нуждаются в эффективной транспортной инфраструктуре и услугах для реализации новых возможностей в целях развития экономики и торговли, обуславливаемых глобализацией.
Transport logistics play a crucial role in supporting economic and trade growth and enhancing competitiveness. Транспортная логистика играет основополагающую роль в поддержке роста экономики и торговли и усилении конкуренции.
Europe is also suffering from floods, with an increasing number of deaths, displacement of people and economic losses. Кроме того, Европа страдает от наводнений, приводящих ко все большему числу жертв, переселению населения и ущербу для экономики.
It can also describe an underpinning strategy, such as the mainstreaming of environmental policies or a supportive economic structure. Этим термином также может описываться основополагающая стратегия, в частности по выдвижению экологической политики на первый план или созданию благоприятной структуры экономики.