Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The health of some economic sectors is extremely sensitive to war. Некоторые секторы экономики исключительно чувствительны к войне.
In a word, they must opt for sound, balanced economic practices. Иными словами, они должны сделать выбор в пользу продуманных мер по оздоровлению экономики.
Advanced telecommunications infrastructure furthers economic growth through various channels, increasing the overall competitiveness of economies. Передовая телекоммуникационная инфраструктура стимулирует экономический рост через различные каналы, повышая общую конкурентоспособность экономики.
Also, discussion of economic concepts and models should not overlap with what is covered in the module on economics. Кроме того, изучение экономических концепций и моделей не должно дублировать курс экономики.
On the economic front, the liberalization of the economy is now almost complete, following difficult but necessary measures and structural adjustments. В экономической сфере практически завершилась либерализация экономики, в ходе которой был принят ряд суровых, но необходимых мер, и осуществлены структурные преобразования.
However, the economic opening led to the disintegration of a good part of the industrial fabric. Однако политика "открытой" экономики привела к свертыванию большей части национальной промышленности.
Social infrastructure and economic issues will be addressed, including the particular needs of women. В этом Плане рассматриваются вопросы, касающиеся социальной инфраструктуры и экономики, включая особые потребности женщин.
Rural women have become the major force in rural economic construction and social development. Сельские женщины играют важную роль в строительстве сельской экономики и социальном развитии.
We support the priorities that he has set: the combat against crime; economic recovery; and the building of a multi-ethnic society. Мы поддерживаем приоритеты, которые он определил: это борьбе с преступностью, восстановление экономики; строительство многоэтнического общества.
All countries, especially the developed ones, should live up to their responsibilities for world economic recovery and for adjusting imbalances. Для оживления мировой экономики и исправления диспропорций необходимо, чтобы все страны, в особенности развитые, выполнили свои обязательства.
These data show that the gap widens in occupational groups or economic sectors where pay is higher. Эти данные свидетельствуют о том, что в сферах деятельности с более высоким уровнем оплаты труда, идет ли речь о трудовой категории или секторе экономики, указанный разрыв увеличивается.
The three principal economic sectors are agriculture, freshwater artisanal fisheries and the informal sector. Костяк экономики образуют три сектора: сельское хозяйство, мелкое пресноводное рыболовство, скотоводство и мелкая торговля.
Tajikistan is dependent on its neighbours for trade, transit and economic growth. В вопросах торговли и транзита, а также роста экономики Таджикистан зависит от своих соседей.
Poverty-alleviation measures would also enable the Philippines to achieve economic recovery. Меры по ликвидации нищеты позволят также Филиппинам добиться восстановления экономики.
The economic deterioration has affected men and women in different ways. Ухудшение экономики по-разному сказалось на мужчинах и женщинах.
In the case of armed conflict, food production is traditionally one of the most affected economic sectors. Одним из секторов экономики, которые традиционно больше всего страдают от вооруженных конфликтов, является производство продовольствия.
"5. In the view of most participants, global economic prospects were improving markedly. По мнению большинства участников, перспективы мировой экономики заметно улучшаются.
His delegation looked forward to a cooperative economic relationship with all other countries and regions. Его делегация надеется на установление сотрудничества в области экономики со всеми странами и регионами.
The Bureau agreed that attention of the Conference should be called to the following: Close interaction of environmental and economic accounting. Бюро решило обратить внимание Конференции на следующее: Тесное взаимодействие между учетом в областях окружающей среды и экономики.
These are interlinked problems, encompassing the political, security and economic domains. Все эти проблемы взаимосвязаны и включают политические аспекты, аспекты безопасности и экономики.
Unprecedented economic recession in southern Africa's second biggest economy led to inflation skyrocketing to 300 per cent. Беспрецедентный экономический спад этой второй по размеру экономики юга Африки вызвал резкое - до 300 процентов - повышение инфляции.
A glance at the economic indicators shows that the patient is hovering between the serious and the critical lists. Достаточно взглянуть на экономические показатели, чтобы понять, что состояние экономики колеблется между серьезным и критическим.
In the wider context, the drought may affect the agricultural mainstay of the economy and have a negative impact on economic growth. В более широком контексте засуха может подорвать аграрную основу экономики и оказать негативное воздействие на экономический рост.
Activities for awareness-raising among political and economic actors on the dangers and threats that money laundering presents for economies have begun. Началась кампания по просвещению и информации политических и экономических кругов об опасности и угрожающих последствиях отмывания денег для экономики.
We also look forward to forthcoming regulations to tackle the economic crime that is hindering progress in the establishment of a functioning economy. Мы также с нетерпением ожидаем принятия в скором времени постановлений, направленных на борьбу с экономическими преступлениями, которые препятствуют прогрессу в деле создания функционирующей экономики.