Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
The green economy approach will necessarily involve the transformation of economic structure, which will create winners and losers. Для применения подхода, основанного на развитии «зеленой» экономики, потребуется реформировать экономическую структуру, в связи с чем появятся как победители, так и проигравшие.
Economic globalization arises out of the interaction between market- and technology-related factors as well as economic policies at the national and international levels. Глобализация экономики является результатом взаимодействия рыночных и технологических факторов, а также экономической политики на национальном и международном уровнях.
Economic globalization is a process that affects national and global economic governance systems. Глобализация экономики - это процесс, который затрагивает национальные и глобальные системы управления экономикой.
Economic recovery, the revitalization of the rural economy and economic growth were imperative for social reconciliation. Восстановление экономики, оживление сельского хозяйства и экономический рост имеют исключительно важное значение для социального примирения.
The Minister of Economic Affairs is responsible for economic policy and development cooperation. Ответственность за экономическую политику и сотрудничество в области развития возлагается на министра экономики.
The Secretary-General of UNCTAD reviewed current economic, trade and trading system trends, which justified strengthening UNCTAD's consensus-building role. Генеральный секретарь ЮНКТАД кратко проанализировал нынешние тенденции в области экономики, торговли и торговой системы, которые убедительно свидетельствуют о необходимости укрепления роли ЮНКТАД в вопросах формирования консенсуса.
(e) National marine economic monitoring and assessment; ё) национальный мониторинг и оценка морской среды с точки зрения экономики;
Connecting Afghanistan to railway systems in Central Asia would greatly facilitate Afghan economic integration in the region. Подсоединение Афганистана к центральноазиатской железнодорожной сети в значительной мере способствовало бы интеграции афганской экономики в экономику региона.
In 2010, I reported on progress in setting United Nations standards for women's engagement in post-conflict economic recovery programming. В 2010 году я представил информацию о прогрессе в деле установления стандартов Организации Объединенных Наций в отношении участия женщин в составлении программ восстановления экономики в постконфликтный период.
It held extensive consultations on how to promote the security, economic and employment conditions for managing labour and migration issues within the region. Они провели широкие консультации по вопросу о путях создания в области безопасности, экономики и занятности условий, позволяющих решать в регионе вопросы трудоустройства и миграции.
We are providing valued humanitarian assistance and stand ready to help in economic recovery. Оказываем гуманитарное содействие, готовы помогать в восстановлении экономики.
The Sudanese Government has formulated an economic recovery strategy, the implementation of which is hampered in part by United States sanctions. Правительство Судана выработало стратегию подъема экономики, осуществлению которой частично препятствуют санкции Соединенных Штатов.
Environmental degradation, economic challenges and poverty can be simultaneously addressed by applying an inclusive green economy approach. В рамках применения недискриминационного подхода к развитию зеленой экономики можно одновременно решать вопросы, связанные с деградацией окружающей среды, вызовами в сфере экономики и нищеты.
A central objective of a green economy is growth in economic sectors that contribute to environmental sustainability. Одной из центральных задач "зеленой" экономики является рост в тех секторах экономики, которые способствуют экологической устойчивости.
Africa supported the green economy as a path for development affording opportunities for economic diversification, the creation of decent jobs and combating poverty. Африка поддерживает "зеленую" экономику в качестве пути развития, который предоставляет возможности для диверсификации экономики, создания достойных рабочих мест и борьбы с нищетой.
Financial cooperatives are important players in the world banking system, reaching the poorest people and having a substantial economic impact. Финансовые кооперативы являются важными участниками мировой банковской системы, обеспечивая охват беднейших слоев населения и оказывая существенное влияние на состояние экономики.
The economic models traditionally adopted to respond to debt problems are predominantly designed taking into account the practices and institutions underpinning a country's formal economy. Экономические модели, которые традиционно используются для решения проблем задолженности, как правило, разрабатываются с учетом имеющейся практики и институтов, лежащих в основе формального сектора экономики страны.
Discussions highlighted the puzzles of Africa's growth and economic performance. В ходе дискуссии были высвечены определенные загадки, связанные с ростом и развитием экономики Африки.
The fast economic growth witnessed in the global South over the past decade has concurrently given rise to higher rates of energy consumption. Быстрый рост экономики стран Юга в целом в прошлом десятилетии сопровождался увеличением темпов энергопотребления.
There is need to reorient our economic system to serve people and the planet better, as recommended by ecological economists. Следовательно, необходимо переориентировать нашу экономическую систему таким образом, чтобы она лучше отвечала потребностям людей и планеты в соответствии с рекомендациями специалистов в области экологической экономики.
For instance, fiscal and monetary tightening to avoid overheating can affect economic growth prospects, while currency appreciation can harm export industries. Например, ужесточение налогово-бюджетной и денежно-кредитной политики для предотвращения перегрева экономики может сказаться на перспективах экономического роста, в то время как повышение курса национальной валюты может нанести вред экспортным отраслям.
The sector is expected to contribute greatly to poverty eradication, economic growth and diversification by 2020. Этот сектор призван внести существенный вклад в искоренение нищеты, обеспечение устойчивого роста и диверсификацию экономики к 2020 году.
As the global economy continues to recover from the economic and financial crisis, a multipolar development landscape is emerging. По мере дальнейшего восстановления мировой экономики после экономического и финансового кризиса начинает складываться многополярная структура развития.
Elliott Harris noted that a central challenge to greening the economy was creating a level playing field by introducing full cost pricing of economic activities. Эллиот Хэррис отметил, что главным вызовом в рамках развития "зеленой" экономики является создание равных условий посредством введения полного учета издержек в ценообразовании в отношении экономической деятельности.
Better economic performance by developing countries than by developed countries has been a feature of the world economy over the past several years. В последние несколько лет для мировой экономики был характерен опережающий рост развивающихся стран по сравнению с развитыми.