Global economic developments in 2002 were disappointing. |
Результаты развития мировой экономики в 2002 году вызывают разочарование. |
International reform efforts are important but are no substitute for sound domestic economic policies. |
Международные усилия по осуществлению реформы имеют важное значение, однако не могут заменить эффективную национальную политику в области экономики. |
These domestic conditions are a constraint on the effort towards economic diversification. |
Эти внутренние условия являются одним из препятствий на пути усилий, направленных на диверсификацию экономики. |
ICT not only influences economic efficiency, but also society and culture. |
ИКТ оказывает влияние не только на эффективность экономики, но также на общество и культуру. |
The marine environment constitutes an economic and human priority for my country. |
Морская окружающая среда имеет приоритетную важность для моей страны с точки зрения экономики и людских ресурсов. |
Close interaction of environmental and economic accounting. |
Тесное взаимодействие между учетом в областях окружающей среды и экономики. |
We must appreciate their low levels of economic diversification. |
Мы должны с пониманием относиться к недостаточному уровню диверсификации экономики в этих странах. |
A business-friendly environment would attract investment and spur economic growth. |
Благоприятная для развития предпринимательства среда будет способствовать привлечению инвестиций и бурному росту экономики. |
Migration, demographic and economic situations varied greatly among countries and regions. |
Положение в области миграции, демографии и экономики в различных странах и регионах складывается по-разному. |
Technical economic and financial strategies are certainly needed. |
Совершенно очевидной представляется необходимость разработки технических стратегий в области экономики и финансов. |
Furthermore, international financial architecture must allow greater participation by developing countries in international economic decision-making and norm-setting. |
Кроме того, международная финансовая система должна обеспечивать возможность расширения участия развивающихся стран в процессах принятия решений и установления норм, касающихся мировой экономики. |
This means that globally, economic growth is in reverse gear. |
Это говорит о том, что рост мировой экономики, так сказать, «дал задний ход». |
Water shortage problems entail water-borne diseases and hinder economic and agricultural development. |
Проблемы нехватки воды влекут за собой заболевания, передаваемые через воду, и препятствуют развитию сельского хозяйства и экономики в целом. |
CMM projects have environmental, energy security and economic benefits. |
Проекты по ШМ приносят выгоды в сфере окружающей среды, энергетической безопасности и экономики. |
Moreover, economic diversification is not just about industrial development. |
При этом нельзя забывать, что диверсификация экономики не исчерпывается развитием промышленности. |
Middle-income countries while showing strong population and economic growth also had pockets of poverty. |
Страны со средним уровнем доходов, хотя и демонстрируют значительный рост населения и экономики, имеют также районы сосредоточения бедноты. |
Many representatives emphasized that countries possessed very different natural resource endowments and economic and developmental priorities. |
Многие представители подчеркивали, что между странами имеются огромные различия с точки зрения природных богатств и приоритетов в области экономики и развития. |
Let me also briefly point out our current economic developments. |
Я также хотел бы кратко рассказать о наших текущих событиях в области экономики. |
These interventions could have profound health, social and economic benefits throughout the world. |
Применение этих мер может дать значительный положительный эффект в области здравоохранения, социального развития и экономики во всем мире. |
It adversely affected world economic growth and threatened the global development agenda. |
Кризис отрицательно сказался на росте мировой экономики и поставил под угрозу выполнение мировой повестки дня в области развития. |
Accordingly they reserved significant shares of economic stimulus packages for this purpose. |
Соответственно, для этой цели они откладывают значительную часть средств, предназначенных для стимулирования экономики. |
This should be coordinated with the security sector reform programme and other economic rehabilitation efforts. |
Эту деятельность следует координировать с работой в рамках программы реформирования сектора безопасности и другими усилиями, направленными на восстановление экономики. |
No other economic sector is more central to sustainable development than agriculture. |
Никакой другой сектор экономики не играет столь значительной роли в обеспечении устойчивого развития, как сельское хозяйство. |
Women bear the consequences and become economic mainstays, carers and political negotiators. |
Женщины испытывают на себе все последствия войн и становятся опорой для экономики, ухаживают за инвалидами и ведут политические переговоры. |
They also have deeper and stronger economic cooperation with each other. |
Кроме того, они более углубленно и активно сотрудничают друг с другом в сфере экономики. |