Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
By the start of 2008, it was clear that controlling inflation and cooling an overheating economy had become the government's main economic target. К началу 2008 года стало понятно, что контроль инфляции и охлаждение перегревшейся экономики стали главными экономическими задачами правительства.
The globalization of markets is acting as a powerful economic regulator of economies, but it is also destabilizing the world's weakest zones. Глобализация рынков выступает в качестве мощного экономического регулятора экономики, но она также дестабилизирует самые слабые зоны мира.
Hatoyama makes no economic sense in declaring that growth is important but that happiness comes first. Заявления Хатоямы не несут экономического смысла, он говорит, что рост экономики - это важно, но счастье - прежде всего.
The globalization of world economies has given rise to the creation of economic blocs in various parts of the world. Глобализация мировой экономики приводит к созданию экономических блоков в различных регионах земного шара.
Such initiatives are reflected in proposals by the Forum's Ministers of economics, for extensive economic reforms. Такие инициативы нашли отражение в предложениях министров экономики стран - членов Форума по широким экономическим реформам.
For, unless these experiments in economic rejuvenation are transparent, they will lead to domestic political fights. Поскольку, если эти эксперименты по восстановлению экономики не будут прозрачными, они приведут к внутренней политической борьбе.
Disengagement from the California polity also is true of the state's economic engines. Дистанцирование от калифорнийского правительства также характерно и для двигателей экономики штата.
Above all, a system needs to be established to monitor officials' performance in environmental as well as in economic terms. Прежде всего, должна быть установлена система проверки работы чиновников в плане экологии, а также экономики.
But these investments brought no economic trickle down. Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики.
In particular, globalization will become increasingly critical for economic growth, especially for small economies. В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.
The Obama administration was not responsible for poor US economic performance in the immediate post-crisis period; that was inevitable. Администрация Обамы не несёт ответственности за низкую эффективность экономики США в период непосредственно после начала кризиса: это было неизбежно.
It is also vital to the success of economic recovery projects. Это крайне важно также для успешного осуществления проектов по восстановлению экономики.
One of their objectives was to export surplus production for foreign exchange earnings, which could be reinvested in other economic activities. Одной из их целей являлся экспорт избыточной продукции для получения валюты, которую можно было бы реинвестировать в другие сферы экономики.
Researchers working on the project are constructing a system for integrated environmental and economic accounting. Работающие над этим проектом исследователи заняты созданием системы комплексной отчетности в области экологии и экономики.
Sessions were conducted on several theoretical and empirical issues related to technology policy and economic and technological development. Были проведены заседания, посвященные ряду теоретических и практических вопросов, касающихся технологической политики и развития экономики и техники.
External aid, proportionately, remains high in comparison with the economic weight of the country and its population. Объем внешней помощи остается непропорционально высоким по сравнению с масштабами экономики страны и численностью ее населения.
Since the June 1997 eruption, the availability of hard economic data for Montserrat has been limited. После извержения вулкана в июне 1997 года достоверные данные, касающиеся экономики Монтсеррата, получить весьма трудно.
During the crisis, a major impediment to economic recovery proved to be the unavailability of trade finance. Во время кризиса одним из основных препятствий на пути оживления экономики оказалось отсутствие средств для финансирования торговли.
Our immediate concerns, however, are not only economic. Однако наши непосредственные проблемы не ограничиваются лишь сферой экономики.
While emerging economies can deal with the economic slowdown in industrial countries, the financial-sector transmission mechanism is more challenging. Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей.
Many developing countries have carried out radical economic reforms to stabilize prices, reduce the role of government and change the structure of their economies. Во многих развивающихся странах были проведены коренные экономические реформы для стабилизации цен, сокращения государственного регулирования и изменения структуры их экономики.
Other economic indicators also speak of a stable, recovering economy. Другие экономические показатели также говорят о стабильном восстановлении экономики.
The Soviet economy's decline, meanwhile, reflected the diminished ability of central planning to respond to global economic change. Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения.
In previous decades, Governments looked forward to long periods of national reconstruction, economic growth and a wider sharing of prosperity. В предыдущие десятилетия правительства рассчитывали на длительные периоды поступательной перестройки национальной экономики, экономического роста и все большего процветания.
So far, their impact on economic recovery remains very insufficient. Пока что их влияние на процесс оздоровления и восстановления экономики остается крайне недостаточным.