Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Establishing a common database on trade and other areas of economic interest. Создание общей базы данных по торговле и другим областям экономики.
The Office was also charged with facilitating the mobilization of international support for the country's reconstruction and economic recovery. Отделению было также поручено содействовать мобилизации международной поддержки для целей реконструкции и восстановления экономики страны.
The seventh Five-Year Development Plan recognizes the need to consider interactions between transport and economic activities and environmental objectives. В седьмом пятилетнем плане развития признается необходимость учета взаимодействия деятельности в области развития транспорта и экономики и экологических целей.
Favourable recent global economic trends have not been fully reflected in commensurate growth in employment. Недавние позитивные тенденции в развитии мировой экономики не смогли полностью воплотиться в соразмерный рост занятости.
Subsidies can be direct or indirect but in either case they distort price signals and contribute to economic inefficiencies. Субсидии могут быть прямыми и косвенными, однако в обоих случаях они искажают ценовые сигналы и снижают эффективность экономики.
The Mission welcomes the deployment of economic reconstruction representatives of the European Union at the municipal level. Миссия приветствует размещение на муниципальном уровне представителей Европейского союза по вопросам восстановления экономики.
The programme of economic rehabilitation of the region produced by the United Nations Development Programme is equally important for the settlement of the conflict. Важное значение для урегулирования конфликта имеет также разработанная Программой развития Организации Объединенных Наций программа восстановления экономики региона.
In recent years, the fishing industry has developed as the leading economic sector apart from Government. В последние годы, помимо сферы управления, место ведущего сектора экономики заняло рыболовство.
Its influence has been determined by the economic and social situation, nationally and internationally. Это влияние обусловлено состоянием национальной и международной экономики и социальной сферы.
The main priorities in Burundi included democratic governance, security reform, justice and economic recovery. Главные приоритеты в Бурунди включают демократическое правление, реформу в области безопасности, законность и восстановление экономики.
To that end, building the economy and safeguarding economic stability had been priorities for Indonesia. С этой целью Индонезия уделяет первоочередное внимание развитию экономики и обеспечению экономической стабильности.
The prime motivation of the globalization process of the world economy is the search for maximum economic efficiency. Стремление к максимальной экономической эффективности является главной движущей силой процесса глобализации мировой экономики.
The statistical organisations still suffer a sizeable lack of expertise, staff and accumulated experience in economic statistics in market economy environment. Статистическим организациям по-прежнему сильно не хватает знаний, кадров и опыта работы в области экономической статистики в условиях рыночной экономики.
Governments are faced with rapidly changing economies and societies are forced to make far-reaching economic and social policy decisions. Правительствам приходится работать в условиях быстро меняющейся экономики, а общества вынуждены принимать далеко идущие решения в области экономической и социальной политики.
Tourism and marine resources are identified as the lead economic sectors, with agriculture and forestry envisaged as having critical supporting roles. В качестве ведущих отраслей экономики названы туризм и освоение морских ресурсов, при этом сельскому или лесному хозяйству отведена важнейшая вспомогательная роль.
The issues of discussion also included economic diversification as an adaptation measure, and the need for increasing assistance and financial support. В ходе дискуссии также обсуждалась диверсификация экономики как мера адаптации, а также необходимость активизации помощи и финансовой поддержки.
The process of economic liberalization has also spawned a huge growth in the informal sector and increased female participation therein. Процесс либерализации экономики также вызвал огромный рост неформального сектора и привел к расширению участия в нем женщин.
He called upon the Working Group to address the human rights impacts of the WTO policies and imposed economic globalization. Он призвал Рабочую группу рассмотреть вопрос о воздействии на права человека политики ВТО и навязываемой глобализации экономики.
Thirdly, humanitarian assistance and economic recovery are more than indispensable to stabilization and a return to normalcy in Darfur. В-третьих, предоставление гуманитарной помощи и восстановление экономики являются непременным условием обеспечения стабилизации и восстановления нормальной ситуации в Дарфуре.
Since the advent of democracy in February 1990, Benin has undergone economic liberalization. После установления демократии в феврале 1990 года в Бенине действуют принципы свободной экономики.
There is thus a need for a substantial paradigm shift from this conventional approach to economic transition. Таким образом, возникает потребность в значительном структурном изменении, предполагающем отход от традиционного подхода к процессу перестройки экономики.
Efficiency gains via economic restructuring far outweigh any potential for savings that can be gained from scrutinizing details of the Government's current operations. Выигрыш в плане эффективности на основе структурной перестройки экономики намного перевешивает любые возможности для экономии средств, которая может быть достигнута на основе тщательного контроля за всеми текущими операциями правительства.
It provides mechanisms for achieving economic recovery under the current circumstances. Оно предусматривает механизмы обеспечения оживления экономики в нынешних условиях.
These included economic liberalization, the privatization of a number of state-owned enterprises and the modernization of the financial sector. Они включали в себя либерализацию экономики, приватизацию ряда государственных предприятий и модернизацию финансового сектора.
Cooperation with the business community is influenced by changes in the political and economic environment. Сотрудничество с деловыми кругами зависит от изменений в сфере политики и экономики.