Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономические

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономические"

Примеры: Economic - Социально-экономические
Social and economic conditions also prevented reporting and prosecutions. Социально-экономические условия также являются причиной того, что о таких преступлениях не сообщается и что виновные не преследуются.
The economic and social impacts of fewer and fewer young people are massive. Налицо серьезнейшие социально-экономические последствия сокращения численности молодежи.
Broad-ranging social and economic reforms have had an adverse effect on maternal mortality. Широкомасштабные социально-экономические реформы повышают уровень материнской смертности.
The distribution of knowledge gives us an indication of how the economic and social differences of today will be reproduced in future generations. Распределение знаний показывает, как нынешние социально-экономические различия воспроизводятся в новых поколениях.
The economic and social impact on the affected areas will continue to be felt indefinitely. Социально-экономические последствия этого бедствия для пострадавших районов безграничны.
Social and economic measures have also been put in place, including the provision of employment placement assistance and compensation. Кроме того, были приняты социально-экономические меры, например предоставление помощи в трудоустройстве и выплата компенсации.
The long-term impact of ICTs on the sustainability of human prosperity, social and economic structures and patterns of behaviour could be profound. Долгосрочное воздействие ИКТ на устойчивость, процветание людей, социально-экономические структуры и модели поведения могут быть глубоки.
A. Scale and significance of the offshore hydrocarbon industries and their social and economic benefits. А. Масштаб и значимость морской добычи углеводородов и ее социально-экономические выгоды.
Desalinization Scale of desalinization and its social and economic benefits. Масштабы опреснительных работ и их социально-экономические выгоды.
The long-term social and economic costs of this strategy have been greatly underestimated. Социально-экономические издержки этой стратегии в долгосрочной перспективе серьезно недооцениваются.
However, competition law is usually not concerned with wider economic and social objectives such as poverty reduction. Вместе с тем законодательство в области конкуренции, как правило, не ставит перед собой более широкие социально-экономические цели, такие как сокращение масштабов бедности.
Uncertainty dominates Afghanistan's final year of transition and has an impact on political, security, economic and social developments. Последний год переходного периода в Афганистане характеризуется прежде всего неопределенностью, которая влияет на политическое положение, обстановку в плане безопасности и социально-экономические условия.
The second wave has unleashed an array of economic and social reforms and promoted good governance and private sector development. Второй этап характеризовался комплексом реформ, включавшим социально-экономические преобразования вместе с обеспечением благого управления и развитием частного сектора.
Unchecked income inequality can also feed and/or create social and economic injustices, creating poverty traps that disadvantage whole segments of society for generations. Неконтролируемое неравенство в доходах может также создавать и/или усугублять социально-экономические проблемы, в результате чего в тисках нищеты оказываются целые группы населения, поколениями не способные выбраться из нее.
Instead, shared social and economic values should be created. Вместо этого следует определить общие социально-экономические ценности.
Leaders and other participants noted that environmental degradation imposes a heavy economic and social burden on countries. Руководители и другие участники отметили, что ухудшение состояния окружающей среды имеет для стран тяжелые социально-экономические последствия.
Health-care services will be provided by public and private institutions guided by a national health policy setting forth social, economic, administrative and technical health-care standards. Услуги по охране здоровья будут оказывать государственные и частные учреждения, руководствующиеся в своей работе национальной стратегией в сфере здравоохранения, в которой закреплены социально-экономические, административные и технические стандарты в этой области.
The fund is devoted to financing infrastructure projects, including feasibility studies, and it includes social and economic windows. Фонд предназначен для финансирования инфраструктурных проектов, в том числе технико-экономических обоснований, и он предусматривает социально-экономические возможности.
REC also focuses on training for decision makers that showcases the social and economic benefits of adaptation actions. Кроме того, РЭЦ сосредоточивает свои усилия на подготовке работников директивных органов, в ходе которой демонстрируются социально-экономические выгоды от мероприятий по адаптации.
Large-scale social and economic transformation, partnerships and political will is required if we are to achieve the Millennium Development Goals. Если мы хотим достичь Целей развития тысячелетия, нам потребуются крупномасштабные социально-экономические преобразования, партнерства и политическая воля.
There must be a large-scale social and economic transformation in order to make significant progress in these goals. Чтобы добиться значительного прогресса в решении этих задач, необходимы крупные социально-экономические преобразования.
The above national objectives and directives for state policy create the basis for guaranteeing to people in Uganda minimum social economic rights. Вышеупомянутые Национальные цели и руководящие принципы государственной политики создают основу, гарантирующую народу Уганды минимальные социально-экономические права.
Illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, have wide-reaching economic, security and social consequences and pose serious challenges to governments and economies. Незаконные финансовые потоки, в том числе отмывание денег и финансирование терроризма, имеют далеко идущие социально-экономические последствия, влияют на ситуацию в плане безопасности и создают серьезные проблемы для правительств и экономики стран.
This ranking reflects the Government's desire to improve living standards and economic and social conditions. Этот рейтинг отражает стремление правительства повысить жизненный уровень и улучшить социально-экономические условия жизни людей.
The social and economic difficulties faced by women are all factors which compound their poverty and make them vulnerable. Социально-экономические проблемы, с которыми сталкиваются женщины, в равной степени сопряжены с факторами, которые усугубляют их нищету и уязвимость.