Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономики

Примеры в контексте "Economic - Экономики"

Примеры: Economic - Экономики
Rapid economic growth in the country and growing labour demand had a positive impact on the employment situation. Быстрый рост экономики страны и увеличение спроса на трудовые ресурсы позитивно отражались на уровнях занятости.
Depending on the economic structure, developing countries might have different approaches to transfer pricing. В зависимости от структуры экономики развивающиеся страны могут придерживаться различных подходов к трансфертному ценообразованию.
The countries reviewed attach great importance to trade as a vehicle for achieving economic diversification. В рассматриваемых странах большое значение придается торговле как средству достижения диверсификации экономики.
The need for further reform measures to achieve economic diversification is evident. Очевидна необходимость в дальнейших реформах, направленных на диверсификацию экономики.
This lack of economic diversification manifests itself in different ways. Отсутствие диверсификации экономики проявляется в разных формах.
The need to do more for economic revitalization because of the link between security and the economy was also underlined. Особое внимание было уделено необходимости делать больше в части восстановления экономики ввиду наличия взаимосвязи между безопасностью и экономикой.
The need to diversify productive capacities to build economic resilience underlines the importance of some TRIMs. Важность ряда СТИМ предметно подтверждается необходимостью диверсификации производственного потенциала в интересах повышения резистентной способности экономики.
E. Ineffective economic rehabilitation under closure Е. Восстановление экономики в условиях закрытых границ остается неэффективным
Renewed interest in driving the green economy agenda forward arose at the time of the recent financial and ensuing economic and social crisis. Интерес к осуществлению программы развития "зеленой" экономики вновь проявился в период недавнего финансового и последующего экономического и социального кризиса.
The resurgence in world trade supported the economic recovery, particularly in economies relying on external demand for growth. Оживление в мировой торговле подкрепляло процесс подъема экономики, особенно в странах, где базой для экономического роста выступает внешний спрос.
Also, technical assistance to Cape Verde has supported the country's structural transformation through economic and export specialization in services. Помимо этого, по линии технического содействия Кабо-Верде оказывалась помощь в осуществлении структурных преобразований на основе специализации экономики и экспорта страны в секторе услуг.
The National Space Programme was developed on the basis of the country's current economic capacity. Национальная космическая программа разработана на основе реально существующих в настоящее время возможностей экономики страны.
The discussions on economic diversification pointed unequivocally to the need for least developed countries to add value to their basic products. В ходе обсуждения диверсификации экономики однозначно указывалось на необходимость увеличить добавленную стоимость основных товаров, производимых наименее развитыми странами.
The reinsertion of industrial policy into the global economic agenda was becoming a reality after several decades of isolation. После нескольких десятилетий игнорирования вопросов промышленной политики они снова стали частью глобальной повестки дня мировой экономики.
It indicated that further progress needed to be made in economic areas. Она отметила, что необходим дальнейший прогресс в различных областях экономики.
Even in countries with strong economic growth, progress towards achieving the MDGs lagged. Даже страны с устойчивым ростом экономики не добились особого прогресса в отношении достижения ЦРДТ.
Trade was needed to create revenue to bring about economic growth. Торговля необходима для создания дохода и обеспечения роста экономики.
He disagreed with some of the so-called economic experts, one of whom had talked about excessive savings around the world. Оратор не согласен с некоторыми из так называемых экспертов в области экономики, один из которых говорит о чрезмерном уровне сбережений во всем мире.
Despite some global economic recovery, the need to coordinate global policy remained. Несмотря на определенное оживление мировой экономики, сохраняется потребность в координации глобальной политики.
Despite the deterioration of world economic prospects, the eradication of poverty and hunger should remain the top priority of the international community. Несмотря на ухудшение перспектив мировой экономики, искоренение нищеты и голода все равно должно оставаться в числе первостепенных задач, стоящих перед международным сообществом.
The United Nations should play a leading role in promoting global economic recovery and laying a solid foundation for development. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в содействии восстановлению мировой экономики и закладыванию прочного фундамента для развития.
Synergies needed to be developed between economic, social and environmental policies on a scale that would produce a practical impact. Необходимо установить такие связи между стратегиями в области экономики, социальной сферы и окружающей среды, которые дадут практическую отдачу.
Ensuring debt sustainability should be regarded as one of the priorities of international cooperation in the financial and economic spheres. Обеспечение приемлемого уровня задолженности следует рассматривать как один из приоритетов международного сотрудничества в области финансов и экономики.
Singaporean women enjoyed the same educational, economic and political opportunities and health-care standards as men. Сингапурские женщины имеют те же возможности в сфере образования, экономики, политики и здравоохранения, что и мужчины.
It also noted progress in empowering women in the educational and economic spheres. Он также отметил прогресс в расширении возможностей женщин в сферах образования и экономики.