Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
In the past five years, we have powered 63 rural schools, orphanages, medical clinics and water pumping systems in East Africa with solar technology. За последние пять лет мы обеспечили энергоснабжение 63 сельских школ, детских домов, клиник и насосных станций водоснабжения в Восточной Африке посредством технологий солнечной энергии.
Furthermore, there has also been an increasing trend in the number of STIs since 2008 (21.7 per cent), mainly due to a steady increase in Central and East Asia. Кроме того, с 2008 года проявляется и повышательный тренд в том, что касается числа НТУ (21,7%), главным образом благодаря устойчивому увеличению их числа в Центральной и Восточной Азии.
In East Africa, UNODC provided technical assistance in Kenya, Somalia, Ethiopia, South Sudan as well as in Seychelles, Mauritius and the United Republic of Tanzania. В Восточной Африке ЮНОДК оказывало техническую помощь в Кении, Сомали, Эфиопии, Южном Судане, а также на Сейшельских Островах, на Маврикии и в Объединенной Республике Танзания.
Because few States in East Africa and the western Indian Ocean region have an effective deep-water naval or maritime policing capacity, it fell to navies from outside the region to provide counter-piracy patrols in the Somali Basin. Поскольку практически ни одно из государств Восточной Африки и западного района Индийского океана не располагает эффективными глубоководными военными или морскими средствами полицейского контроля, патрулирование морских вод у берегов Сомали в целях борьбы с пиратством выпало на долю военно-морских сил государств других регионов.
Crime and violence prevention was a focus of UNODC activities in Latin America and the Caribbean, and measures to address violence against women were implemented in Southern Africa and East Asia. Деятельность ЮНОДК в Латинской Америке и Карибском бассейне была сосредоточена на вопросах предупреждения преступности и насилия; кроме того, в южной части Африки и Восточной Азии были приняты меры по борьбе с насилием в отношении женщин.
UNODC is also providing support through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism to Governments in East Africa to identify, track and halt illicit financial flows resulting from piracy off the coast of Somalia. ЮНОДК также в рамках своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма оказывает поддержку правительствам стран Восточной Африки в выявлении, отслеживании и пресечении незаконных финансовых потоков, ставших результатом пиратства у побережья Сомали.
Finally, the Centre assisted four countries in Central and South-East Asia and North and East Africa in handling specific asset recovery cases by facilitating mutual legal assistance and helping law enforcement authorities in devising investigative and prosecutorial strategies. Наконец, Центр оказал помощь четырем странам Центральной и Юго-Восточной Азии и Северной и Восточной Африки в конкретных делах, связанных с возвращением активов, путем содействия оказанию взаимной правовой помощи и предоставления помощи правоохранительным органам в разработке стратегий расследования и судебного преследования.
In 15 of these countries (located in East and South-East Europe, Caucasus and Central Asia) enumerators actually conducted an interview and filled in the forms. В 15 из этих стран (расположенных в Восточной и Юго-Восточной Европе, на Кавказе и Центральной Азии) счетчики сами проводили опрос и заполняли формуляры.
The secretariat, in collaboration with the National Bureau of Statistics of China, held a workshop to further discuss this aspect in the context of East and North-East Asia. В связи с этим в сотрудничестве с Национальным бюро статистики Китая секретариат организовал практический семинар для дальнейшего обсуждения этого вопроса в контексте региона Восточной и Северо-Восточной Азии.
The organization continued to actively promote the adoption and practical implementation of United Nations multilateral legal instruments on international trade and road transport in South America, Central and Eastern Europe, the Middle East and Asia. Организация продолжала активно содействовать принятию и практическому осуществлению многосторонних правовых документов Организации Объединенных Наций по автомобильному транспорту в Южной Америке, Центральной и Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
The sections on East and South-East Asia and South Asia benefited from inputs from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. В работе над разделами по Восточной и Юго-Восточной Азии и Южной Азии были использованы материалы, предоставленные Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана.
This project which is part of the Seventh Tranche of the United Nations Development Account, will run over 32 months and benefit countries in East Africa such as the United Republic of Tanzania, Uganda and Rwanda. Этот проект, который является частью седьмого транша Счета развития Организации Объединенных Наций, рассчитан на 32 месяца и нацелен на оказание помощи странам Восточной Африки, включая Объединенную Республику Танзания, Руанду и Уганду.
As a follow-up to that first exercise, UNODC is working with the secretariat of the East African Association of Anti-Corruption Authorities to select specific priority areas for harmonization and legislative proposals, including on international cooperation. В развитие этого первого мероприятия УНП ООН сотрудничает с секретариатом Ассоциации антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки с целью определения конкретных приоритетных областей для согласования и внесения предложений законодательного характера, в том числе в области международного сотрудничества.
Furthermore, the Council could encourage States, particularly in Central and East Africa, to strengthen cooperation with regard to investigating and prosecuting criminal networks and armed groups involved in poaching and the illicit trade in ivory and other wildlife products. Кроме того, Совет мог бы рекомендовать государствам, особенно в Центральной и Восточной Африке, укреплять сотрудничество в целях расследования и уголовного преследования в связи с деятельностью преступных сетей и вооруженных групп, занимающихся браконьерством и незаконной торговлей слоновой костью и другими предметами дикой природы.
Since the countries in East Europe became members of the European Union, and consequently members of EEA and the Schengen scheme (at least some of them), there has been a considerable influx of immigrants to Iceland. С тех пор как к Европейскому союзу и вследствие этого к ЕЭП и Шенгенскому соглашению присоединились страны Восточной Европы (по меньшей мере некоторые из них), в Исландию стало прибывать значительное число иммигрантов.
With the aim of enhancing country-specific focus, in 2011 UNODC initiated an East and South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism, with emphasis on implementation capacity-building at the national level. В целях усиления внимания специфическим особенностям отдельных стран в 2011 году ЮНОДК выступило с инициативой, предусматривающей формирование партнерства стран Восточной и Юго-Восточной Азии в деле борьбы с терроризмом в рамках уголовного правосудия с упором на создание имплементационного потенциала на национальном уровне.
In East Africa, the Open Society Institute has used the technical guidance to design tools to assess how maternal health services are being implemented and to review whether laws, policies and practices incorporate human rights-based approaches. В Восточной Африке организация "Институт открытого общества" использовала техническое руководство для разработки инструментов оценки организации служб охраны материнского здоровья и проведения обзора по вопросу об инкорпорировании правозащитных подходов в законы, политику и практику.
Workshop on impact assessment methods of regional and transported air pollution in cooperation with Working Group on Effects and similar expert groups from South and East Asia Рабочее совещание по методам оценки воздействия регионального загрязнения воздуха и его переноса в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию и аналогичными экспертными группами из Южной и Восточной Азии
Based on the accumulated EANET data from 2000 to 2009 and other scientific findings, the First and the Second Periodic Reports on the State of Acid Deposition in East Asia were published in 2007 and 2012, respectively. На основе накопленных Восточноазиатской сетью данных за период с 2000 по 2009 год и других научных выводов в 2007 и 2012 годах были выпущены первый и второй периодический доклады о положении дел в области выпадения кислотных осадков в Восточной Азии.
The prospects for world trade are expected to improve, driven by a modest increase in demand in Europe, further recovery in the United States and a return to more dynamic trade in East Asia. Ожидается, что перспективы роста мировой торговли будут улучшаться под воздействием умеренного увеличения спроса в Европе, дальнейшего подъема в Соединенных Штатах и возвращения к более динамичной торговле в Восточной Азии.
New areas of collaboration are also being discussed between UN-Habitat and the Bank, focusing on wastewater and urban drainage in Kigali and on energy efficiency in housing and urban mobility in East Africa. ООН-Хабитат и Банк продолжают также обсуждать вопросы сотрудничества в новых областях, уделяя особое внимание удалению сточных вод и дренажным системам в Кигали и эффективности бытового электроэнергоснабжения и городской мобильности в Восточной Африке.
UNODC also implemented a number of capacity-building activities in South and South-East Asia, East, West, Central and Southern Africa and South America. Кроме того, УНП ООН осуществило ряд мероприятий по наращиванию потенциала в Южной и Юго-Восточной Азии, Восточной, Западной и Южной Африке и Южной Америке.
The high level of global methamphetamine seizures in recent years has been primarily a result of the rise of seizures in East and South-East Asia and North America. Высокий уровень общемировых изъятий метамфетамина в последние годы был связан главным образом с ростом изъятий в Восточной и Юго-Восточной Азии и Северной Америке.
Finally, the experience of East Asia and South-East Asia also shows that the simplification and harmonization of trade and transport documents helped businesses in those subregions to engage in international trade. Наконец, опыт стран Восточной Азии и Юго-Восточной Азии также показывает, что упрощение и согласование торговой и транспортной документации содействует компаниям в данных субрегионах, участвующим в международной торговле.
The secretariat also carried out detailed broadband infrastructure studies and stakeholder consultations in South-East Asia and Central Asia, and plans to conduct similar activities in South Asia and in East Asia. Секретариат также провел детальные исследования широкополосной инфраструктуры и организовал консультации заинтересованных сторон в Юго-Восточной и Центральной Азии и планирует проведение подобных мероприятий в Южной Азии и Восточной Азии.