Economic growth slowed dramatically during 1980-2002 in most developing countries except for China, East Asia and India, as compared with the preceding three decades. |
Темпы экономического роста по сравнению с предыдущими тремя десятилетиями резко снизились в период 1980 - 2002 годов в большинстве развивающихся стран, за исключением Восточной Азии, Индии и Китая. |
Not applicable, since East African regions are being introduced as a new focus area for 2012-2013 under the regional programme of technical cooperation. |
Не относится, поскольку регионы Восточной Африки - это новая приоритетная область деятельности на 2012 - 2013 годы в рамках региональной программы технического сотрудничества. |
For East and North-East Asia, close cooperation will be initiated with United Nations entities and the Secretariat of the Greater Tumen Initiative. |
В рамках деятельности для Восточной и Северо-Восточной Азии будет инициировано тесное сотрудничество с организациями системы Организации Объединенных Наций и с секретариатом инициативы «Большая Тюмень». |
The Committee was further informed that a fully operational Subregional Office for East and North-East Asia had demonstrated a significant impact on: |
Комитет был далее проинформирован о том, что полностью функциональное Субрегиональное отделение для Восточной и Северо-Восточной Азии оказало значительное влияние на: |
The regional programme for East Asia and the Pacific is expected to expand its portfolio by more than 15 per cent in the biennium 2012-2013. |
В двухгодичный период 20122013 годов ожидается увеличение более чем на 15 процентов масштабов региональной программы для Восточной Азии и района Тихого океана. |
The Commission noted its appreciation for the periodic newsletter of the Subregional Office for East and North-East Asia as an effective tool for knowledge-sharing. |
Комиссия выразила свое удовлетворение по поводу периодического выхода информационного бюллетеня Субрегионального отделения для Восточной и Северо-Восточной Азии, который служит одним из эффективных инструментов обмена знаниями. |
Central and East Africa have shown significant progress, with a 20 and 26.4 per cent reduction in maternal mortality between 1980 and 2008 respectively. |
Значительный прогресс наблюдался в Центральной и Восточной Африке, где материнская смертность с 1980 по 2008 год снизилась на 20 и 26,4 процента, соответственно. |
Its main focus is the Asia-Pacific region, particularly East and South-East Asia and the Pacific. |
Основное внимание в рамках своей деятельности она уделяет Азиатско-Тихоокеанскому региону, в частности странам Восточной и Юго-Восточной Азии и Тихоокеанским странам. |
A recent study in East Africa found that access to such technologies, particularly mobile phones and the Internet, helped to reduce poverty among the poorest populations. |
В результате недавно проведенного в Восточной Африке исследования было установлено, что доступ к таким технологиям, особенно к мобильным телефонам и Интернету, способствовал сокращению масштабов нищеты среди самых бедных слоев населения. |
With respect to Umojanet, the terrestrial network in southern and East Africa, a detailed feasibility study is being carried out. |
Что касается наземной сети «Умоджанет» в южной и восточной частях Африки, то в настоящее время проводится подробный анализ осуществимости этого проекта. |
UNIDO contributed a methodological paper to the fourth East Asia Expert Meeting on Manufacturing Statistics in June 2009 in Cebu, Philippines, which further strengthened the cooperation with ASEAN. |
ЗЗ. ЮНИДО подготовила методический документ для четвертого Совещания экспертов стран Восточной Азии по статистике обрабатывающего сектора, которое состоялось в 2009 году в Себу, Филиппины, и которое содействовало дальнейшему укреплению сотрудничества с АСЕАН. |
In addition, growing amounts of methamphetamine are being smuggled into the region from East Asia; |
Кроме того, в регион контрабандой из Восточной Европы во все возрастающих количествах ввозится метамфетамин; |
The recent food crisis and looming starvation are threats to political and social stability, especially in East and West Africa and in conflict countries. |
Недавний продовольственный кризис и грядущий голод представляют собой угрозы для политической и социальной стабильности, особенно в Восточной и Западной Африке и в конфликтных странах. |
Yemen's proximity to Somalia may also help build an Al-Qaida presence in East Africa as Al-Shabaab, which shares Al-Qaida's ideals, gains further strength. |
Близость Йемена к Сомали может также привести к наращиванию присутствия «Аль-Каиды» в Восточной Африке, поскольку группа «Аль-Шабааб», которая имеет общие с «Аль-Каидой» цели, продолжает усиливаться. |
By contrast, East and South-East Asia and Western and Central Europe have the lowest homicide levels, with rates lower than 3 homicides per 100,000 population. |
В отличие от этого показатели числа убийств являются наиболее низкими по регионам Восточной и Юго-Восточной Азии, а также Западной и Центральной Европы и составляют менее З на 100000 жителей. |
At the national level, the StAR initiative assists in institutional capacity-building in Africa, South Asia and East Asia. |
На национальном уровне в рамках инициативы СтАР оказывается помощь в создании институционального потенциала в Африке, Южной Азии и Восточной Азии. |
In South and East Africa, 239 investments were made with the average investment totalling $24,957. |
В южной и восточной частях Африки число инвестиций составило 239 при среднем размере инвестиций 24957 долл. США. |
The manufacturing economies of South and East Asia have maintained positive growth, but at a slower pace than in recent years. |
В отраслях обрабатывающей промышленности стран Южной и Восточной Азии наблюдается положительный рост, но его темпы ниже, чем в последние годы. |
Although on the rise, South - South production networks are relatively less developed and are mainly limited to East and South-East Asia. |
И хотя производственные сети по линии Юг-Юг расширяются, они являются относительно менее развитыми и ограничиваются главным образом регионом Восточной и Юго-Восточной Азии. |
By 2008, export sophistication had increased in all of those regions, however the largest increment was observed for East and South-East Asia. |
К 2008 году уровень сложности экспорта вырос во всех этих регионах, но самый большой прирост наблюдался в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
In collaboration with Tongji University, China, UN-Habitat built the capacity of urban planners from East African countries on participatory spatial planning and solid waste management. |
В сотрудничестве с университетом Тунцзи, Китай, ООН-Хабитат укрепила потенциал специалистов по планированию городов из стран Восточной Африки по вопросам пространственного планирования и удаления твердых отходов на основе участия заинтересованных сторон. |
The economies in the region which face the greatest growth pressure from the developed world slowdown are the manufacturing export-dependent economies of East and South-East Asia. |
Страны региона, которые сталкиваются с наибольшим ростом давления со стороны развитых стран мира, являются странами Восточной и Юго-Восточной Азии с обрабатывающей экспортно-зависимой экономикой. |
Physical inspection typically more than doubles the clearance time for goods, for example, from 1.55 to 3.36 days on average for East Asia and the Pacific. |
Фактическая инспекция, как правило, отнимает в два раза больше времени, чем очистка товаров, например с 1,55 до 3,36 дней в среднем по Восточной Азии и Тихоокеанскому субрегиону. |
Climate change had catastrophic implications for food production and prices and had contributed to the return of a devastating food crisis, particularly in East Africa. |
Изменение климата имело катастрофические последствия для производства продовольствия и цен на него, а также способствовало возникновению нового витка опустошающего продовольственного кризиса, разразившегося прежде всего в Восточной Африке. |
South-East Asia, North Africa, Latin America, and East Asia are close to achieving universal access to primary education. |
Страны Юго-Восточной Азии, Северной Африки, Латинской Америки и Восточной Азии близки к достижению всеобщего доступа к начальному образованию. |