A limited and regularly updated set of indicators on social security expenditure and coverage is now available for most East European countries starting from 2000 to the latest available year. |
По большинству стран Восточной Европы в настоящее время в наличии имеется ограниченный и регулярно обновляемый набор показателей расходов на социальное обеспечение и его охвата, начиная с 2000 года и заканчивая последним годом, за который в наличии имеются данные. |
In East and Southern Africa, UNFPA strengthened the capacity of HIV gender focal points from 15 countries to promote delivery on the agenda for women and girls. |
В Восточной Африке и в южной части Африки ЮНФПА проводил работу по укреплению потенциала координационных центров по гендерным вопросам и вопросам ВИЧ 15 стран в целях содействия осуществлению повестки дня в интересах женщин и девочек. |
The Regional Bureau for West Africa and the Regional Bureau for East and Central Africa facilitated "operationalizing resilience" workshops for country offices. |
Региональное бюро по Западной Африке и Региональное бюро по Восточной и Центральной Африке оказывали содействие в проведении семинаров по применению на практике методов повышения жизнестойкости для сотрудников страновых отделений. |
To help those that are most vulnerable to the impacts of this crisis, we have made multi-year pledges to support development in the Americas, Africa, Asia including Afghanistan, the Pacific, the Middle East and Eastern Europe. |
В целях оказания помощи наиболее уязвимым к последствиям кризиса мы объявили о своих взносах на несколько лет вперед для поддержки процесса развития в странах Северной и Южной Америки, Африки, Азии, включая Афганистан, Тихоокеанского региона, Ближнего Востока и Восточной Европы. |
From 2005 to 2011, AIDS-related mortality rose by 21 per cent in Eastern Europe and Central Asia and by 17 per cent in the Middle East and North Africa. |
С 2005 по 2011 год показатели смертности, связанной со СПИДом, выросли на 21 процент в Восточной Европе и Центральной Азии и на 17 процентов на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
◦ Government representatives working in East Africa with consular staff to highlight issues and ensure all staff are able to respond; |
деятельность представителей правительства, работающих в Восточной Африке с сотрудниками консульства, с тем чтобы привлечь их внимание к этим вопросам и убедиться, что все сотрудники могут надлежащим образом реагировать на проблему; |
As the report has presented addressed useful policy options for building competitive and liveable cities in Asia and the Pacific, the work will continue under the KOICA-funded project on a low carbon green growth road map for East Asia. |
В связи с тем, что в этой публикации были представлены полезные направления политики строительства конкурентоспособных и удобных для жизни городов в Азиатско-Тихоокеанском регионе, работа будут продолжаться в рамках финансируемого КОИКА проекта по разработке «дорожной карты» низкоуглеродного «зеленого» роста для Восточной Азии. |
One speaker expressed concern about the lower priority that UNODC seemed to be placing on East and South-East Asia and expressed the hope that activities in that region would be stepped up. |
Один из ораторов выразил обеспокоенность в связи с тем, что ЮНОДК, как представляется, уделяет меньше внимания Восточной и Юго-Восточной Азии, и выразил надежду на то, что деятельность в этом регионе будет активизирована. |
In South Asia, East Asia and the Pacific, sustainable livelihood projects and programmes will continue to be developed and implemented in the opium poppy-growing areas. |
В Южной Азии, Восточной Азии и районе Тихого океана продолжится разработка и осуществление проектов и программ создания устойчивых источников средств к существованию в районах выращивания опийного мака. |
There were significant regional differences, however, with continued net outflow from Latin America and Western Asia but net inflow to East and South Asia. |
Впрочем, при этом наблюдались существенные различия между регионами: в Латинской Америке и Западной Азии продолжался чистый отток капитала, в то время как в Восточной и Южной Азии сохранялся чистый приток. |
The seventh East Asia and Pacific Ministerial Consultation on Children was held in March 2005 and promoted greater commitment by 26 Governments to improve the lives of the region's children. |
В марте 2005 года состоялось седьмое консультативное совещание министров по положению детей в странах Восточной Азии и Тихого океана, на котором правительства 26 стран взяли более твердый курс на улучшение условий жизни детей в этом регионе. |
The scope for intensified South-South trade specifically between East Asia and other developing regions is considerable, especially in the light of rapid economic growth in many developing countries. |
Масштабы интенсивного развития торговли по линии Юг-Юг, в первую очередь между Восточной Азией и другими регионами развивающихся стран, впечатляет, особенно в свете быстрых темпов экономического роста, отмеченных во многих развивающихся странах. |
On top of this, East Asia has been lacking an effective security cooperation mechanism, with the security environment becoming subject to an ever-increasing diversity of threats to regional peace. |
Самое главное заключается в том, что в Восточной Азии нет эффективного механизма сотрудничества в области безопасности, в связи с чем обстановка в этой области определяется взаимодействием приобретающих все более разнообразный характер угроз региональному миру. |
Ethiopia has extradition agreements with most neighboring countries and negotiations are underway with some other countries to enter into such agreements including with member states of the East African Police Chief Committee. |
Эфиопия имеет соглашения о выдаче с большинством соседних стран, и в настоящее время ведутся переговоры о заключении таких соглашений с некоторыми другими странами, включая государства - члены Комитета начальников полиции стран Восточной Африки. |
A Taliban fighter linked to al-Qaida operatives connected to the East Africa U.S. Embassy bombings; |
боевик "Талибана", связанный со старшими чинами "Аль-Каеды", причастными к взрыву посольства США в восточной Африке; |
He participated in PON 2000 in East Java and PON 2004 in Sumatera Selatan. |
Он участвовал в ПОН 2000 в Восточной Яве и в ПОН 2004 в Селатане на Суматре. |
He collected butterflies in India, Burma, the Andaman Islands, Nicobar, Siam, Indonesia, Malaysia, New Guinea and British East Africa and described many new species. |
Он занимался сборами бабочек в Индии, Бирме, на Андаманских островах, Никобарских островах, Сиаме, Индонезии, Малайзии, Новой Гвинеи и британской Восточной Африке и описал много новых видов. |
The CBTF project "Promoting Production and Trading Opportunities for Organic Agricultural Products in East Africa" aims to contribute to sustainable rural development, food security and poverty reduction, especially in Burundi, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Проект ЦГСП "Поощрение расширения возможностей для производства биологически чистой сельскохозяйственной продукции и торговли ею в Восточной Африке" нацелен на содействие устойчивому развитию в сельских районах, обеспечению продовольственной безопасности и сокращению масштабов нищеты, особенно в Бурунди, Объединенной Республике Танзании, Руанде и Уганде. |
Activities in 1994 included study tours and training programmes for East African investment promotion councils to selected countries in the Asia and Latin America and the Caribbean regions. |
В числе мероприятий 1994 года следует назвать ознакомительные поездки в ряд стран азиатского региона и региона Латинской Америки и Карибского бассейна и учебные программы, предназначенные для организаций по содействию инвестициям в странах Восточной Африки. |
The East Asia and Pacific Ministerial Consultation on Goals for Children and Development in the 1990s, held in Manila, the Philippines, endorsed these goals in September 1993. |
Консультация на уровне министров стран Восточной Азии и Тихого океана по вопросу о целях, служащих интересам детей и развитию в 90-е годы, проведенная в Маниле, Филиппины, в сентябре 1993 года, одобрила эти цели. |
Recent market trends reflect slowing growth in the mature markets and more rapid growth in Eastern Europe, Latin America, Asia, Africa and the Middle East. |
Последние тенденции в данном секторе свидетельствуют о медленном росте на сформировавшихся рынках и более динамичном росте в Восточной Европе, Латинской Америке, Азии, Африке и на Ближнем Востоке. |
External evaluations in East Asia found that risk education in schools was more effective among children than information addressing communities as a whole. |
Внешняя оценка, проведенная в странах Восточной Азии, показала, что усилия по распространению информации об опасности мин на уровне школ эффективнее, чем аналогичные усилия на уровне общин в целом. |
In 1963, it became the University of East Africa, offering courses leading to general degrees from the University of London. |
В 1963 году стал Университетом Восточной Африки (University of East Africa), предлагая курсы, ведущие к получению степеней Лондонского университета (University of London). |
The Regional Directors for East Asia and the Pacific and for South Asia introduced the CPRs, and presentations were made by the UNICEF representatives for Bangladesh and Viet Nam. |
Региональные директора, отвечающие за деятельность в районах Восточной Азии и Тихого океана, а также Южной Азии, внесли на рассмотрение РСП, и с презентациями выступили представители ЮНИСЕФ по Бангладеш и Вьетнаму. |
Across regions, as table 7 shows, only in South Asia and in East Asia and the Pacific has the proportion of the population living in poverty declined since 1985. |
При сопоставлении приведенных в таблице 7 данных по регионам становится очевидным, что за период с 1985 года процентная доля населения, живущего в условиях нищеты, сократилась только в регионе Южной Азии и регионе Восточной Азии и Тихого океана. |