For its part, Kenya, which is a member of the Steering Committee, has established a National NEPAD Secretariat and will host a regional summit on NEPAD for East Africa, the Great Lakes and the Horn of Africa next month to take stock of its implementation. |
Со своей стороны, Кения, которая является членом Руководящего комитета, учредила национальный секретариат по делам НЕПАД и в следующем месяце будет проводить региональную встречу на высшем уровне по НЕПАД для стран Восточной Африки, района Великих озер и Африканского Рога в целях подведения итогов его осуществления. |
According to UNHCR, the UN refugee agency, as of the end of October, Uganda hosted a total of more than 140,000 refugees, most of them from the Great Lakes and East and Horn of Africa regions. |
По данным УВКБ ООН (органа ООН по делам беженцев), на конец октября в Уганде находилось в общей сложности свыше 140000 беженцев, большинство из которых прибыло из района Великих озёр, восточной Африки и стран Африканского Рога. |
The main castles of East Lithuania during the reign of Mindaugas (according to Gintautas Zabiela; map from the CD "Lithuania before Mindaugas" Electronic Publishing House). |
Основные замки Восточной Литвы во время правления Миндаугаса (по Гинтаутасу Забеле; карта из компактного диска «Литва до Миндаугаса» Электронно-издательский дом). |
It is located within 2.5 kilometers of the Line of Actual Control (LAC) between India and China in the Ladakh region of the state of Jammu and Kashmir, India, at position 32º 56' 15 North 79º 12' 48 East. |
Находится примерно в 2,5 км от линии фактического контроля между Индией и КНР, в Ладакхе, Джамму и Кашмир, Индия, расположен на 32º 56' 15 северной широты и 79º 12' 48 восточной долготы. |
At the junior European championships in Denmark in 1986, Schulz won the light-heavyweight title, and in 1988, under the tutelage of Manfred Wolke, he became East German heavyweight champion. |
На Чемпионат Европы среди юниоров в Дании в 1986 году, Шульц выиграл золото в полутяжелом весе, и в 1988 году, под руководством Манфреда Вольке, он стал чемпионом Восточной Германии в супертяжелом весе. |
Although the rates vary widely between countries, it is least common in South and East Asia, and more common in Europe, North America, Australia, and New Zealand. |
Хотя показатели сильно различаются между странами, он наименее распространен в Южной и Восточной Азии, и более распространен в Европе, Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии. |
The word structure is similar to that of many language families of East and Central Asia, mainly Sino-Tibetan (Chinese, Tibetan, and Burmese), Austroasiatic (Vietnamese, Khmer, etc.) and possibly Tai (Thai, Lao, etc.). |
Структура слов действительно сходна со встречающейся во многих языковых семьях Восточной и Центральной Азии, в первую очередь китайско-тибетской (китайский, тибетский, бирманский), австроазиатской (вьетнамский, кхмерский) и, возможно, тайской (тайский, лаосский и др.). |
Emperor Haile Selassie was forced to flee the country, with Italian forces entering the capital city, Addis Ababa, to proclaim an empire by May 1936, making Ethiopia part of Italian East Africa. |
В мае 1936 года император Хайле Селассие был вынужден бежать из страны, в то время как итальянские войска, вступив в столицу страны Аддис-Абебу, объявили о том, что Эфиопия стала частью Итальянской Восточной Африки. |
The first 80 km in West Flanders are mainly flat, after which the course becomes more selective with a dozen climbs in the hill zone in East Flanders. |
Первые 100 км в Западной Фландрии, в основном плоские, после чего маршрут становится более избирательным с дюжиной подъёмов на холмы в Восточной Фландрии. |
The matches were played 22 and 23 May (West Asia Zone) and 29 and 30 May 2012 (East Asia Zone). |
Матчи прошли 22-23 мая 2012 года (в Западной Азии) и 29 - 30 мая 2012 года (в Восточной Азии). |
Regional collaborative networks have been, or will be, established for the subregions of Africa and the Americas, the Middle East, South-East Asia and Central Asia. |
Уже созданы или будут созданы региональные сети по сотрудничеству для субрегионов Африки и Америки, Ближнего Востока, Юго - Восточной Азии и Центральной Азии. |
He singled out projects such as the Eastern Railway lines, presently under construction for linking Africa with Asia at a total cost exceeding US$ 300 million over the Suez Canal, and the International Road which crosses Egypt from East to West along the Mediterranean sea coast. |
Он выделил такие проекты, как ведущееся строительство Восточной железной дороги, которая пройдет через Суэцкий канал и соединит Африку с Азией, общей стоимостью свыше 300 млн. долл. США и строительство международной автомагистрали, которая пересечет Египет с востока на запад вдоль средиземноморского побережья. |
Selection trials between East and West German crews were held the day before the championships, with West German crews winning in six of the seven categories. |
Отборочные соревнования между экипажами Западной и Восточной Германии прошли за день до начала чемпионата, и гребцы Западной Германии победили во всех видах. |
The machines are successfully functioning in all Russia regions as well as in Kazakhstan, Ukraine, Byelorussia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Lithuania, Latvia, in Eastern European countries, Asia and Middle East. |
Она успешно эксплуатируется во всех регионах России, в Казахстане, на Украине, в Белоруссии, Азербайджане, Киргизии, Литве, Латвии, в странах Восточной Европы, Азии и Ближнего Востока. |
Hindus fleeing from East Pakistan (now Bangladesh) settled across Eastern India and Northeastern India, many ending up in neighbouring Indian states such as West Bengal, Assam, and Tripura. |
Индусы родом из Восточного Пакистана (ныне Бангладеш) поселились в Восточной Индии и Северо-Восточной Индии, многие осели в соседних штатах, например, Западный Бенгал, Ассам, и Трипура. |
The King's overall income from his estates, however, declined seriously during the conflict, particularly after 1141, and royal control over the minting of new coins remained limited outside of the south-east and East Anglia. |
Общий доход Стефана от поместий, однако, значительно уменьшился во время конфликта, в частности после 1141 года, и королевский контроль над изготовлением новых монет за пределами юго-востока и Восточной Англии был значительно ограничен. |
Between 1901 and 1904, she served in East Asia, and from 1904 to 1907 she cruised the Atlantic. |
В период между 1901 и 1904 годами, он служил в Восточной Азии, а с 1904 по 1907 служил в Атлантике. |
Clashes between government and armed movement forces undermined security in parts of Northern, Southern and Eastern Darfur, in particular along roads and in rural areas in Mellit, El Fasher, Tawilla, East Jebel Marra, Marshang, Niteaga and Shaeria localities. |
Столкновения между правительственными силами и вооруженными движениями отрицательно сказывались на обстановке в различных частях Северного, Южного и Восточного Дарфура, в частности вдоль дорог и в сельских районах в Меллите, Эль-Фашире, Тавилле, в восточной части Джебель-Марры, в Маршанге, Нитеаге и Шаерии. |
For example, only 50 per cent of households in the West and Central African region consume adequately iodized salt compared to over 90 per cent in East Asia and the Pacific. |
Например, в Западной и Центральной Африке соль с достаточным содержанием йода потребляют лишь 50 процентов домашних хозяйств, в то время как в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе этот показатель превышает 90 процентов. |
The continued presence of these foreign forces, military and paramilitary, is a serious menace to the peace, security, stability and development of the Great Lakes Region and, indeed, of the whole of East and Central Africa. |
Длительное присутствие этих иностранных вооруженных сил и военизированных формирований представляет собой серьезную угрозу для мира, безопасности, стабильности и развития не только в регионе Великих Озер, но и во всем регионе Центральной и Восточной Африки. |
Having dominated East and Southeast Asia for all but the last two centuries of the past two millennia, China is chafing at the current US-led regional order of sovereign states, in which even the smallest enjoys the same rights, privileges, and protection as the largest. |
После преобладания в Восточной и Юго-Восточной Азии на протяжении почти двух тысячелетий за исключением двух последних столетий Китай раздражает текущий порядок в регионе суверенных государств под руководством США, в котором даже самые маленькие страны пользуются теми же правами, привилегиями и защитой, как и большие страны. |
Excessive debt caused not only the 2008 crisis, but also the East Asia crisis in the 1990s and the Latin American crisis in the 1980s. |
Чрезмерная задолженность породила не только кризис 2008 года, но и кризис в Восточной Азии в 1990-х годах и Латиноамериканский кризис в 1980-х годах. |
As one columnist put it, "there is nothing much European governments can do in East Asia, save serve as marketing managers for their domestic businesses." |
Как удачно выразился один обозреватель: «Европейские правительства ничего не могут сделать в Восточной Азии, кроме как служить менеджерами по маркетингу для своих национальных бизнесов». |
Differences persist over whether a security architecture or community should extend across Asia, or be confined to an ill-defined "East Asia." |
Также продолжают сохраняться различия по поводу того, следует ли распространить архитектуру безопасности или сообщество во всей Азии или ограничиться плохо определенной «Восточной Азией». |
China's economy is growing more rapidly, and its total size will probably overtake Japan's in a decade or two, but any serious analysis of power in East Asia must include Japan as a major factor. |
Китайская экономика развивается быстрее, и её общий объём, вероятно, превзойдёт объём экономики Японии лет через десять-двадцать, но любой серьёзный анализ сил в Восточной Азии должен учитывать и Японию в качестве важнейшего фактора. |