Some encouraging signs of decreasing DDT levels in coastal areas have also been observed in the region, which indicates an improved control of DDT application in East Asia. |
Некоторые обнадеживающие признаки снижения уровней ДДТ в прибрежных районах также были отмечены в регионе, что свидетельствует об улучшении контроля за применением ДДТ в Восточной Азии. |
To date, the main beneficiaries of trade negotiations had been the countries of East and South-East Asia that had conducted trade liberalization while simultaneously enhancing and diversifying their productive sectors. |
На данный момент основными бенефициарами торговых пере-говоров являются страны Восточной и Юго-Восточной Азии, которые добились либерализации торговли и одновременно расширили и диверси-фицировали свои производственные секторы. |
Ms. Marianne Dott-Kallenius, Chamber of Commerce of East Sweden (Sweden) |
г-жа Марианна Дотт-Каллениус, Торговая палата Восточной Швеции (Швеция) |
Having played havoc in Africa, Latin America and East Asia, HIV/AIDS is threatening our region, South Asia, with equally devastating effect. |
Причинив колоссальный ущерб странам Африки, Латинской Америки и Восточной Азии, ВИЧ/СПИД угрожает нашему региону - Южной Азии не менее катастрофическими последствиями. |
To promote peace-building initiatives, UNFPA collaborates with the United States Institute of Peace on a number of training and support activities in East Africa. |
Для поощрения миротворческих инициатив ЮНФПА сотрудничает с Институтом мира Соединенных Штатов в осуществлении ряда учебных и вспомогательных мероприятий в Восточной Африке. |
China and most economies in East Asia have been able to use monetary and fiscal instruments in the appropriate counter-cyclical manner during the present period of slow growth. |
Китай и большинство стран Восточной Азии в период нынешних медленных темпов экономического роста смогли использовать кредитно-денежные и бюджетно-финансовые инструменты с соответствующим антициклическим эффектом. |
In April 2002, the Institute opened a field office in Nairobi in order to coordinate the Institute's activities in East Africa. |
В апреле 2002 года Институт открыл свое отделение в Найроби для координации деятельности Института в Восточной Африке. |
Through acquisition of skills to adapt and master technology, some firms in East Asia have become leading global players in the development of technology. |
Благодаря приобретению навыков, необходимых для внедрения и освоения технологий, некоторые фирмы в Восточной Азии стали ведущими глобальными субъектами развития технологии. |
The first consultation was focused on southern Africa, and subsequent regional meetings in West, East and Central Africa will take place during the next biennium. |
Впоследствии в течение двух лет будут проведены региональные совещания в Западной, Восточной и Центральной Африке. |
In East and South-East Asia and North America, the extent of measures taken has remained stable at a high level across all the reporting periods. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии и Северной Америке масштаб принимаемых мер в течение всех отчетных периодов остается на стабильно высоком уровне. |
Results of major activities of Acid Deposition Monitoring Network in East Asia (EANET) Tsumugu Totsuka |
Результаты основной деятельности Сети мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии (ЕАНЕТ) |
The drafting of new water laws and accompanying legislation has formed part of the overall reform process in all Central and East European and EECCA countries. |
Подготовка новых законопроектов о воде и сопутствующих нормативных актов стала частью общего процесса реформирования во всех странах Центральной и Восточной Европы и ВЕКЦА. |
Alignment of the living conditions in East and West Germany |
Выравнивание условий жизни в Восточной и Западной Германии |
The countries of East, South-East and South Asia and the Pacific demonstrated their interest in promoting subregional collaboration, together with subregional organizations where appropriate. |
Страны Восточной, Юго-Восточной и Южной Азии, а также Тихого океана продемонстрировали заинтересованность в расширении субрегионального сотрудничества с соответствующим задействованием субрегиональных организаций. |
Subregional cross-border cooperation was further promoted under the ongoing UNDCP project to develop cross-border law enforcement cooperation in East Asia. |
Дальнейшее развитие получило субрегиональное трансграничное сотрудничество в рамках проекта ЮНДКП по развитию трансграничного сотрудничества правоохранительных органов в Восточной Азии. |
Officials have estimated that the 4% of East German territory that was occupied by former Soviet bases and facilities is severely polluted. |
По официальным оценкам, 4% территории Восточной Германии, которую занимали бывшие советские базы и военные объекты, характеризуются сильным загрязнением. |
For the strengthening of informal networks, StAR has hosted and facilitated regional practitioners' workshops in East Asia, Southern Africa and Eastern Africa. |
Для укрепления неофициальных сетей в рамках Инициативы СтАР были проведены и получали содействие региональные семинары для практических работников в Восточной Азии, южной части Африки и Восточной Африке. |
The Senior Level Expert Conference of the Central and East European States considered it necessary to: |
Экспертное совещание высокого уровня государств Центральной и Восточной Европы заявило о необходимости: |
Accelerating the process of concluding bilateral agreements among the Central and East European States on control over the transit of goods. |
ускорения процесса заключения двусторонних соглашений между государствами Центральной и Восточной Европы относительно контроля за транзитом товаров. |
In this context, the issue of introducing joint regional electronic information databases of customs authorities of the Central and East European States should be considered at an expert level. |
В этом контексте необходимо изучить на уровне экспертов вопрос о создании совместных региональных электронных баз данных таможенных служб государств Центральной и Восточной Европы. |
Naturally, it is not at all my intention to be boastful of the success of East Asia, of which Japan is a part. |
Естественно, я вовсе не намерен похваляться успехами стран Восточной Азии, частью которой является Япония. |
Andras Krolopp, Central and East European Working Group for the Enhancement of Biodiversity |
Андраш Кролоп, Рабочая группа Центральной и Восточной Европы по усилению биоразнообразия |
The recent devastating financial crisis in East Asia had highlighted the operational deficiencies of the international financial system and thus the need for in-depth reform. |
Недавний финансовый кризис, разразившийся в Восточной Азии, высветил недостатки функционирования международной финансовой системы и тем самым необходимость ее коренной реформы. |
The International Civil Aviation Organization supports the air transport programmes of SADC, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the East African Community. |
Международная организация гражданской авиации оказывает поддержку программам в области воздушного транспорта САДК, Общего рынка для стран Восточной и Южной Африки и Восточноафриканского сообщества. |
The reported increases were evident mainly in States of central Asia, eastern Europe, Latin America, the Middle East and southern Africa. |
О расширении масштабов злоупотребления сообщили главным образом государства Центральной Азии, Восточной Европы, Латинской Америки, Ближнего Востока и юга Африки. |