Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
The growing season is shorter, cooler, and drier than areas farther south and east. Вегетационный период короче, холоднее и суше, чем в областях на юге и востоке.
It had inaugurated a space structure laboratory and an aerospace exhibition centre in 2011; the centre was the largest of its kind in the Middle East. В 2011 году оно открыло лабораторию космической структуры и аэрокосмический выставочный центр, который является крупнейшим центром такого рода на Ближнем Востоке.
Switzerland has often expressed its deep concern about the evolution of the situation in the Middle East, recalling the respective and specific obligation of the parties under international humanitarian law. Швейцария часто выражала обеспокоенность в связи с развитием ситуации на Ближнем Востоке, напоминая о соответствующих конкретных обязательствах сторон в соответствии с нормами международного гуманитарного права.
Egypt accords particular importance to the need to achieve the goals and respect the principles of nuclear non-proliferation in the Middle East and throughout the world. Египет придает особое значение необходимости достижения целей и уважения принципов ядерного нераспространения на Ближнем Востоке и во всем мире.
For the time being Great Britain, France and the Netherlands were powerless to afford adequate protection to their interests and territories in the Far East. В то время Великобритания, Франция и Нидерланды были не в состоянии надлежащим образом защитить свои интересы и территории на Дальнем Востоке.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
Upon discovering the American east coast, he painted in Gloucester, Massachusetts for several summers and at Marblehead, Massachusetts. Путешествуя по Америке, побывал на восточном побережье страны, где некоторое время работал в Глостере и Marblehead, штат Массачусетс.
In East Timor, for example, UNICEF organized a special session during the visit of the International Commission of Inquiry on East Timor to draw attention to the violations inflicted upon children and to raise awareness among the local population and non-governmental organizations. Например, в Восточном Тиморе ЮНИСЕФ организовал специальную встречу в ходе визита Международной комиссии по расследованию в Восточном Тиморе, с тем чтобы привлечь внимание к нарушениям прав детей и повысить осведомленность местного населения и неправительственных организаций.
The involvement of the UNDP in East Timor demonstrates the importance of the flexibility of UNDP's mandate in addressing the particular needs of developing countries at different stages of development. Деятельность ПРООН в Восточном Тиморе свидетельствует о важном значении гибкости мандата ПРООН в отношении удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран на различных этапах развития.
The United Nations Information Centre at Bonn prepared a background paper in German on the August 2001 elections in East Timor; it was widely disseminated to the German media, posted on its web site and also made available to the United Nations Information Service at Vienna. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бонне подготовил справочный документ на немецком языке о состоявшихся в августе 2001 года выборах в Восточном Тиморе, который был широко распространен среди немецких средств массовой информации, размещен на их веб-сайтах, а также направлен Информационной службе Организации Объединенных Наций в Вене.
We note the major effect on the credibility of the United Nations of how an operation is conducted and concluded, and we hope that in time the operation in East Timor will be a model in this respect. Мы отмечаем, что то, как проводится и завершается операция, имеет большое значение для авторитета Организации Объединенных Наций, и мы надеемся, что операция в Восточном Тиморе будет служить примером в этом отношении.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
I'm a recruiter for east Indiana state. Я - менеджер для восточной Индианы.
Many Central and East European countries and newly independent States have very scarce resources to address pressing environmental issues. Многие страны Центральной и Восточной Европы и новые независимые государства имеют в своем распоряжении весьма скудные ресурсы для решения насущных экологических проблем.
Russian officials also contend that US and other foreign objections often reflect a desire to eliminate unwelcome Russian competition or curtail the Kremlin's influence in important regions, such as Eastern Europe, Asia, and the Middle East. Российские чиновники также утверждают, что возражения США и других стран часто отражают желание устранить нежелательную конкуренцию России или уменьшить влияние Кремля в некоторых важных регионах, например, Восточной Европе, Азии и Ближнем Востоке.
At the same time, other African countries have in fact been adversely affected by the negative forces of globalization through depressed prices in export commodities following the financial turmoil that began in East Asia. В то же время другие государства континента фактически пострадали от негативных последствий глобализации из-за снижения цен на экспортные товары, вызванного финансовым кризисом, который начался в Восточной Азии.
The Regional Centre has been invited to participate as an expert at a number of RECSA events, including a seminar on the implementation of the Nairobi Protocol and another on arms brokering in East Africa. Наряду с этим представители Регионального центра получили приглашение участвовать в качестве экспертов в многочисленных совещаниях, организуемых РЦСО, включая семинар по реализации Найробийского протокола, а также семинар по посреднической деятельности в сфере вооружений в Восточной Африке.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
Acceptance of the Convention can also serve as an important confidence-building measure, especially in the region of the Middle East. Принятие этой Конвенции может также служить в качестве важной меры укрепления доверия, особенно в регионе Ближнего Востока.
In addition, the Information and Communications Technology Section, in cooperation with the regional missions in the Middle East, are geared towards the implementation of the regionalization initiative. Кроме того, Секция связи и информационных технологий в сотрудничестве с миссиями в регионе Ближнего Востока занимается реализацией инициативы по регионализации.
General Matsui was indicted before the International Military Tribunal for the Far East for "deliberately and recklessly" ignoring his legal duty "to take adequate steps to secure the observance and prevent breaches" of the Hague Convention. Генерал Мацуи предстал перед Международным военным трибуналом для Дальнего Востока по обвинению в «намеренном и безрассудном» игнорировании своей обязанности «предпринять адекватные шаги для надлежащего соблюдения и предотвращения нарушений» Гаагских конвенций.
The International Military Tribunal for the Far East stated that the massacre took place in the parts of Nanking captured on December 13, 1937, and after and lasted until early February 1938. Международный военный трибунал для Дальнего Востока постановил, что резня происходила в разных частях захваченного 13 декабря 1937 года Нанкина и продолжалась до начала февраля 1938.
In Mr. Papadopoulos' own words with regard to the situation in the Middle East, "the necessary political will should be demonstrated by both sides at all levels and be matched with persistent action on the ground in the right directions". По словам самого г-на Пападопулоса, произнесенным в отношении Ближнего Востока, необходимая политическая воля должна быть продемонстрирована обеими сторонами на всех уровнях и должна сопровождаться настойчивым принятием мер на местах в нужных направлениях.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
There are reports of continuing abuses by militia elements directed against displaced East Timorese civilians in camps in West Timor. Поступают сообщения о продолжающихся нарушениях боевиками прав перемещенных мирных жителей Восточного Тимора в лагерях в Западном Тиморе.
And in Macao, APODETI, the East Timorese political party favouring integration with Indonesia, clearly pointed out that integration was the best solution for East Timor - as it was. А в Макао АПОДЕТИ, восточнотиморская политическая партия, которая выступала за интеграцию с Индонезией, четко заявила о том, что интеграция является наиболее подходящим вариантом для Восточного Тимора, и именно это и произошло.
In that 10-day period, 239,893 East Timorese have registered, 233,716 of them in East Timor itself, and the remainder at external registration centres. В течение указанного десятидневного периода зарегистрировалось 239893 восточнотиморцев, 233716 из которых зарегистрировались на территории самого Восточного Тимора, а остальные - в регистрационных центрах за его пределами.
Working paper No. 1, from the East Mediterranean Division, addressed the need for pronunciation guides for geographical names to be accepted by the Group of Experts and confirmed by the Conference. В рабочем документе Nº 1 отдела Восточного Средиземноморья рассматривалась необходимость того, чтобы группа экспертов приняла, а Конференция подтвердила руководящие принципы произношения.
Two-eighty-nine right between the Game Show Network at 288 and the East Coast feed of the Disney Channel on 290. На 289, между игровым каналом на 288 и каналом "Дисней" для восточного побережья на 290.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
East Timor is also very special to the World Bank. Восточный Тимор имеет особое значение и для Всемирного банка.
Mr. Ali Alatas, the Indonesian Foreign Minister, has said that East Timor is a "pebble in the shoe" of Indonesia. Министр иностранных дел Индонезии г-н Али Алатас заявил, что Восточный Тимор - это «заноза» для Индонезии.
Blue team to the east training field. Синие, на восточный ринг
The former Sector East has now been reorganized into a subsector under the operational command of Sector Centre. Бывший Восточный сектор был преобразован в подсектор, который в оперативном отношении входит в Центральный сектор.
A moderate in the emerging Timorese nationalist leadership, he was appointed Foreign Minister in the "Democratic Republic of East Timor" government proclaimed by the pro-independence parties in November 1975. Умеренный во взглядах в развивающемся руководстве, он был назначен министром иностранных дел в правительстве Демократической Республики Восточный Тимор, провозгласившей независимость в ноябре 1975 года.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
It marks one possible future - to look east to Byzantium, the surviving half of the Roman Empire and one half of the imperial Church. ќна знаменует собой одно из возможных будущих - взгл€д на восток на изантию, выжившую половину -имской империи и половину императорской церкви.
In 1874, Isabella and Jack Gardner visited the Middle East, Central Europe and Paris. В 1874 году Изабелла и Джек отправились за границу, посетив Ближний Восток и Центральную Европу.
The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году.
Instead, in the decade that has passed since I was in Ramallah, what we have seen in the Middle East and too many other regions around the world is more conflict and incidents that have only served to heighten tensions. Вместо этого за десятилетие, прошедшее со дня моего выступления в Рамаллахе, Ближний Восток и многие другие регионы мира стали свидетелями новых конфликтов и инцидентов, которые лишь привели к усилению напряженности.
Some then fled east or south; a few Oropom settlements are claimed to have remained between Kacheliba and Karta as late as 1927. Некоторые сбежали на восток и юг; несколько поселений оропом, как утверждают, оставались между Калечиба и Карта в 1927.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
Concerning the repatriation of refugees, Morocco considered that UNHCR should ascertain the wishes of all refugees, and that for security, economic and political reasons repatriation could not take place to the east of the berm. Что касается репатриации беженцев, Марокко считает, что УВКБ надлежит выяснить пожелания всех беженцев и что по соображениям безопасности и по причинам экономического и политического характера репатриация не может осуществляться в районах к востоку от вала.
I now turn to the Middle East, which is suffering from numerous problems, some chronic and others fairly recent, which we hope will not also become chronic ones. Теперь я перехожу к Ближнему Востоку, который переживает многочисленные проблемы, некоторые из которых носят хронический характер, в то время как другие возникли относительно недавно, и мы надеемся, что они не станут тоже хроническими.
This outcome has strengthened the international nuclear non-proliferation regime by setting ambitious goals with regard to all three pillars of the Treaty and by endorsing other concrete measures, including on the Middle East. Итоговый документ способствует укреплению международного режима ядерного нераспространения благодаря поставленным в нем далеко идущим целям, касающимся всех трех элементов Договора, и одобрению других конкретных мер, в том числе по Ближнему Востоку.
In the 1950s and 1960s several new sawmills were opened to exploit the native forests north and east of Orbost. В 1950-х - 1960-х гг. были открыты новые лесопилки, для работы которых началась вырубка лесов к северу и востоку от города.
But the heart of its operations, and the source of most of its raw material, is the vast mining complex to the east of Mitrovica in the north of Kosovo, famous since Roman times. Но ядром предприятия и источником большей части сырья был крупный горнодобывающий комплекс к востоку от Митровицы на севере Косова.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
That visit is aimed at conveying directly to the leaders and the people of East Timor the Japanese people's message of congratulations and their determination to assist East Timor. Цель этого визита будет заключаться в том, чтобы непосредственно выразить руководителям и народу Восточного Тимора поздравления японского народа и его решимость помогать Восточному Тимору.
In this connection, the new Government of Indonesia remains fully committed to fulfilling its obligations and responsibilities regarding relevant international and bilateral agreements on East Timor. В этой связи новое правительство Индонезии сохраняет полную приверженность выполнению своих обязательств и ответственности по соответствующим международным и двусторонним соглашениям по Восточному Тимору.
The Indonesian authorities subsequently informed the High Commissioner of their view that the jurisdiction of the Court met the requirements set out in the Commission on Human Rights' Chairperson's Statement on East Timor of 2000. Правительство Индонезии впоследствии информировало Верховного комиссара о том, что, по его мнению, юрисдикция суда отвечает требованиям, сформулированным в заявлении Председателя Комиссии по правам человека по Восточному Тимору в 2000 году.
They've come off the M62 at Howden and now they're on the A614 which goes to the east coast. Они съехали с М62 в Хоудэне и сейчас они на А614, которое ведет к восточному побережью.
Zazula released Metallica's debut album Kill 'Em All and set up an East Coast tour with private funding. Зазула издал также и дебютный альбом Metallica под названием Kill 'Em All, и организовал турне по Восточному побережью с частной финансовой поддержкой.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
He's always complaining about the East Side. Всегда жалуется на Ист Сайд.
On the East Riverside project? В проект Ист Риверсайд?
2.5 Prior to his surrender, Cabal was held with convicted prisoners in the Sirius East high protection unit of Port Phillip maximum security prison. 2.5 До своей выдачи Кабаль содержался с осужденными заключенными в блоке строгого режима "Сириус Ист" тюрьмы особо строгого режима "Порт Филип".
You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood - that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches. Можно назвать их соседними окрестностями, такими же своеобразными, как Трайбека, Аппер Ист Сайд и Инвуд - лесными массивами, и болотами, и океанической средой, и пляжами.
It is found in shallow ponds or creeks along tributaries of the East Bay, Shoal and Yellow Rivers in Santa Rosa, Okaloosa, and Walton Counties in Florida. Она встречается в мелководных прудах и ручьях вдоль притоков Ист Бэй (англ.), Шол Ривер и Йелоу Ривер (англ.) в округах Санта-Роза, Окалуса и Уолтон в штате Флорида.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
It is recalled that the role of the United Nations system in East Timor was one entailing actual "governance" as a de facto transitional government, under the authority of the Security Council, until East Timor achieved independence. Следует напомнить, что роль системы Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе заключалась в обеспечении фактического «управления» в качестве переходного правительства де-факто под руководством Совета Безопасности до достижения Восточным Тимором независимости.
Peaceful and constructive relations between East Timor and Indonesia are crucial for the stability and prosperity of the region. Мирные и конструктивные отношения между Восточным Тимором и Индонезией имеют решающее значение для стабильности и процветания региона.
We commend all those who have brought us to this point, where a process of consultation is in place that will allow the East Timorese to determine their own future. Мы отдаем должное всем тем, кто содействовал достижению этой цели, благодаря чему положено начало процессу консультаций, который позволит восточным тиморцам самим определять свое собственное будущее.
We welcome the positive evolution of the relations between East Timor and its neighbours, and we urge them to place emphasis on dialogue and cooperation for peace and stability in the region. Мы приветствуем позитивное развитие отношений между Восточным Тимором и его соседями, и мы настоятельно призываем их сделать акцент на диалоге и сотрудничестве во имя мира и стабильности в регионе.
It is in this regard that a delegation from Jakarta recently visited Dili to discuss with UNTAET the issue of the establishment of a Joint Border Committee consisting of civilian representatives from UNTAET and the Indonesian Government to demarcate the boundary between West Timor and East Timor. В этом ключе делегация из Джакарты посетила недавно Дили для того, чтобы обсудить с ВАООНВТ вопрос о создании совместного пограничного комитета в составе гражданских представителей от ВАООНВТ и индонезийского правительства для демаркации границы между Западным Тимором и Восточным Тимором.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
We got a blue overcoat heading east. Человек в синем едет на восток.
Head east, past the treeline. Иди на восток, через лес.
Danny, pan at east. Дэнни, давай на восток.
The next range towards the east is the Cserhát, with the same geological composition as the Börzsöny. Следующий на восток горный массив - Черхат, тех же геологических характеристик, что и Бёржёнь.
(c) At 1050 hours, a red remotely piloted aircraft was observed in the Umm Qasr area flying west to east at an altitude of 500 to 1,000 metres. с) В 10 ч. 50 м. в районе Умм-Касра был замечен беспилотный самолет красного цвета, летевший с запада на восток на высоте 500-1000 метров.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
Situated on the crossroads between the east and the west, the north and the south of the continent, Belarus will be further contributing to international cooperation in combating transborder crime, terrorism and illicit drug trafficking. Находясь на перепутье между Востоком и Западом, между Севером и Югом континента, Беларусь будет и впредь вносить свой вклад в международное сотрудничество в области борьбы с трансграничной преступностью, терроризмом и незаконной торговлей наркотиками.
For Japan, relations with the Middle East have always been a matter of the highest priority. Для Японии отношения с Ближним Востоком всегда были вопросом первоочередной важности.
It is impossible to talk about interfaith harmony, especially between East and West, without also discussing conflict resolution in the Middle East. Нельзя говорить о межрелигиозной гармонии, в особенности в отношениях между Востоком и Западом, не обсуждая урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
conflict between West and East; конфликт между Западом и Востоком;
Those 45 years of mutual hatred between the East and the West... had generated the highest weapons buildup in history. 45 лет ненависти междуу Западом и Востоком создали величайшие запасы оружия в истории.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
SN 2011by is about 5.3" east and 19.1" north of the center of NGC 3972. SN 2011by располагается на 5.3" восточнее и 19.1" севернее от центра NGC 3972.
The second independent discovery was made on May 21 by Air France pilot Emilio Ortiz, from a location about 400 km east of Madagascar. Независимое открытие было сделано 21 мая пилотом компании Air France Эмилио Ортисом (исп. Emilio Ortiz) примерно в 400 км восточнее Мадагаскара.
Apprised of the loss of Shōhō, Inoue ordered the invasion convoy to temporarily withdraw to the north and ordered Takagi, at this time located 225 nmi (259 mi; 417 km) east of TF 17, to destroy the U.S. carrier forces. Уведомленный о потере Сёхо, Иноуэ приказал конвою вторжения временно отойти на север, а Такаги, находившемуся в это время в 225 милях (417 км) восточнее 17-го Оперативного соединения, уничтожить американские авианосные силы.
The island is located off the east coast of Africa, to the north of Madagascar, and boasted a high standard of living, an excellent economy, and freedom from the political and racial turmoil that characterized neighboring nations. Остров находится на восточном побережье Африки восточнее Мадагаскара, и обладает высоким уровнем жизни, блестящей экономикой и свободой в политических и национальных вопросах.
On 3 August, as agreed with the authorities of Mountainous Gharabagh Republic, the OSCE mission will hold a regular monitoring of the contact line between the armed forces of Mountainous Gharabarg and Azerbaijan, east of the village Talish Martakert of Mountainous Gharabagh. З-его августа, согласно достигнутой с властями Нагорно-Карабахской Республики договоренности, миссия ОБСЕ проведет плановый мониторинг линии соприкосновения вооруженных сил Нагорного Карабаха и Азербайджана восточнее населенного пункта Талиш Мартакертского района НКР.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
I have to get the wind from the east. Нужно поймать восточный ветер.
There's an east wind coming, Mycroft. Идёт восточный ветер, Майкрофт.
Well, east wind and west wind... will always blow from different directions. Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно.
Greek. Means the East Wind. Означает "восточный ветер".
Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща».
Больше примеров...