Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
In the Middle East, we have watched a disturbing escalation in the violence in recent months. В последние месяцы мы стали свидетелями тревожной эскалации насилия на Ближнем Востоке.
Subsequently an information committee was formed in the Middle East to collect and document material as to what was happening within Syria. Спустя какое-то время на Ближнем Востоке был сформирован информационный комитет для сбора и архивирования материалов о событиях, происходящих в Сирии.
Not only to Middle East ops but to Bishop's life. Не только для операций на Ближнем Востоке, но и для жизни Бишопа.
Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. Некоторые утверждают, что демократические перемены, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, дестабилизируют регион.
Of course, improving security remains critical to the entire enterprise, particularly in the South and the East. Разумеется, улучшение положения в плане безопасности крайне важно для всего процесса, в частности, на юге и востоке страны.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
Well, I've sent photos with descriptions to both East and South Hampton PDs. Я отправил фотографии с описаниями в отделения полиции в Восточном и Южном Хэмптоне.
During his State visit to Indonesia in July 1997, he discussed the issue of East Timor with President Soeharto and, with the agreement of his host, he met with Mr. "Xanana" Gusmao, the East Timorese pro-independence leader serving a 20-year jail term. Во время своего государственного визита в Индонезию в июле 1997 года он обсуждал вопрос о Восточном Тиморе с президентом Сухарто и встретился с его согласия с г-ном "Шанана" Гужманом, лидером движения за независимость Восточного Тимора, который отбывает 20-летний срок тюремного заключения.
We note also the contribution made by the United Nations Mission of Support in East Timor to the implementation of Security Council resolution 1410. Мы также отмечаем вклад, который внесла Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, в осуществление резолюции 1410 Совета Безопасности.
Second, one should keep in view the fact that the United Nations system had a much narrower task to perform in Afghanistan than in East Timor. Во-вторых, не следует упускать из виду то, что система Организации Объединенных Наций решала в Афганистане гораздо более узкую задачу, чем в Восточном Тиморе.
In both the immediate and long term, arrangements for close cooperation between the security services in both East and West Timor are essential to manage and contain the security situation. В среднесрочном и долгосрочном плане чрезвычайно важное значение для урегулирования и стабилизации положения в области безопасности имеет тесное сотрудничество между силами безопасности в Восточном и Западном Тиморе.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
The ECE Trade Division collects statistics on inward Foreign Direct Investment (FDI) from east and central European countries. Отдел торговли ЕЭК собирает статистические данные о прямых иностранных инвестициях (ПИИ) среди стран центральной и восточной Европы.
Meanwhile, East and West Africa benefited from increased agricultural production coupled with rising commodity prices. В то же время для Восточной и Западной Африки благоприятным фактором стало увеличение сельскохозяйственного производства наряду с ростом цен на сырьевые товары.
Even in regions that have achieved significant progress, such as South and East Asia, rates of poverty reduction have been, at best, uneven. Даже в тех регионах, которые достигли значительного прогресса, например в Южной и Восточной Азии, уровень снижения масштабов нищеты был в лучшем случае неодинаковым.
Most States in Asia, Latin America and Europe have reported positive developments in the implementation of those measures, but many States in West and East Africa and Central America and the Caribbean have yet to submit the relevant information. Большинство государств Азии, Латинской Америки и Европы сообщили о положительном развитии событий в деле осуществления этих мер, а вот многие государства Западной и Восточной Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна еще не представили соответствующей информации.
In Africa, it is $4,734 per worker; for East Asia, it is $6,631; and for Latin America and the Caribbean, it is $8,890. В Африке этот показатель составляет 4734 долл. США на работающего; в Восточной Азии - 6631 долл. США; и в Латинской Америке и Карибском бассейне - 8890 долл. США.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
Mr. Rashid Khalidi, Professor of Middle East History and Director, Center for International Studies, Chicago University Г-н Рашид Халиди, профессор истории Ближнего Востока и директор Центра международных исследований в Чикагском университете
The events of the past year, especially in our region, have boldly underlined the discrepancies between the official commitments of States in the Middle East and their actual behaviour. События прошедшего года, особенно в нашем регионе, убедительно выявили расхождения между официальными заявлениями государств Ближнего Востока и их реальным поведением.
There is sadly still a long way to go before a sufficiently improved climate can be created to translate such goals as a Middle East zone free of all weapons of mass destruction into a reality. К сожалению, еще предстоит проделать большую работу для того, чтобы стало возможным создание в достаточной мере благоприятной атмосферы, позволяющей воплотить в реальность такие цели, как превращение Ближнего Востока в зону, свободную от всякого оружия массового уничтожения.
The peace-loving people of my country would like to call your attention to the gravity of these statements and to the adverse impact they may have on security and peace in the Middle East region and in the world. Миролюбивый народ моей страны хотел бы обратить Ваше внимание на всю серьезность этих заявлений и на те неблагоприятные последствия, которые они могут иметь для безопасности и мира в районе Ближнего Востока и во всем мире.
If those who hold power fear that change may bring unpleasant consequences, they will systematically obstruct it, which rulers in the Middle East proceeded to do for centuries. Если власть имущие опасаются, что перемены могут привести к неприятным для них последствиям, они будут постоянно им противиться, что правители Ближнего Востока и делали на протяжении многих веков.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
The assessment varies by region, however, with the populations of the south and east regions being less positive in their perceptions of the nature of UNOCI's interactions with civilians. Однако эта оценка варьируется от региона к региону, причем население южного и восточного регионов менее позитивно воспринимает характер взаимоотношений ОООНКИ с гражданским населением.
Similarly, the East Timor Police Service, which will remain under United Nations command well into independence, requires urgent financial and material assistance so that policing can be carried out by the East Timorese themselves. Аналогичным образом, для того чтобы сами восточнотиморцы могли обеспечить функционирование органов полиции, необходимо оказать срочную финансовую и материальную помощь Полицейской службе Восточного Тимора, руководство которой Организация Объединенных Наций будет продолжать осуществлять еще в течение долгого времени после обретения страной независимости.
However, the international community necessarily shares some responsibility, particularly in view of East Timor's unresolved status. Однако международное сообщество должно всегда брать на себя долю ответственности, особенно в отношении нерешенного вопроса о статусе Восточного Тимора .
For the first time, I realized that many people in the United Kingdom were working for East Timor. Я впервые осознала, что в Соединенном Королевстве многие люди трудятся на благо Восточного Тимора.
Motor Transport Officers for Region East and Region West Сотрудники автотранспортной службы для восточного и западного регионов
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
Other actors will see their role grow: the bilateral and multilateral donors, as well as the regional organizations that East Timor will now join. Повысится роль других действующих лиц: двусторонних и многосторонних доноров, а также тех региональных организаций, к которым Восточный Тимор теперь присоединяется.
The enhanced coordination being achieved between ISAF and Operation Enduring Freedom, while maintaining separate operations, forms the basis for successful further expansion into regions South and East. Принимаемые в настоящее время меры по укреплению координации между МССБ и операцией «Несокрушимая свобода» при сохранении их оперативной независимости составляют основу для успешного дальнейшего распространения зоны ответственности на южный и восточный регионы.
Mr. Domingos M. Das Dores Soares, Regent of Dili, East Timor 1445th Г-н Домингош М. даш Дореш Соареш, регент Дили, Восточный Тимор
Cattle stolen in the area of Berberati is also taken across the Gbiti border to be sold at a weekly market near Kette (East Province, Cameroon). Украденный в районе Берберати скот вывозят также через границу в районе Гбити для продажи на устраиваемом раз в неделю рынке в Кете (Восточный регион, Камерун).
Joint visit by the Special Rapporteurs on torture, on violence against women and on extrajudicial, summary or arbitrary executions to East Timor Совместная миссия в Восточный Тимор Специального докладчика по вопросу о пытках, Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин и Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
These buyers are trafficking gold back through Guinea to Europe and the Middle East. Сначала эти торговцы переправляют золото обратно в Гвинею, а затем в Европу и на Ближний Восток.
In contrast, "Far East" referred to the countries of East Asia (e.g. China, Japan, Korea, etc.) В свою очередь «Дальний Восток» англ. Far East относился к странам Восточной Азии (в частности Китаю, Японии, Формозе, Корее, Гонконгу и т. п.).
Middle East (Lebanon, IIIC)1 Ближний Восток (Ливан, МНКР)1
Bulgaria intends to develop combined transport on the routes from Central Europe along the Danube River to the Mediterranean Sea and Caucasus to Central Asia and the Middle East, using the favourable nearness of the sea port of Varna and the river port of Rousse. Болгария намеревается обеспечить развитие комбинированных перевозок по маршрутам, которые идут из Центральной Европы вдоль Дуная в направлении к Средиземному морю и Кавказу и далее в Центральную Азию и на Ближний Восток, используя в этих целях благоприятную близость морского порта Варна и речного порта Роузе.
Having passed(Having taken place) the Cook-Asan we is a little more on the east up to top shall curtail(turn) into canyon Kuchuk Kara-Su. Пройдя еще немного на восток до верхнего Кок-Асана мы свернем в каньон Кучук-Карасу. Он невелик, но очень живописен.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
Over the last 3 weeks, the bodies of Myia Collins and Lauren White have been found in Diamond Bar, California, a suburb 25 miles east of Los Angeles. Около трёх недель назад тела Мии Коллинс и Лорен Уайт были найдены в Даймонд Бар, Калифорния, в пригороде, в 25 милях к востоку от Лос-Анджелеса.
The purpose of these operations was to "mop-up" the scattered groups of Japanese troops east of the Matanikau and to keep the main body of Japanese soldiers off-balance to prevent them from consolidating their positions so close to the main Marine defenses at Lunga Point. Целью этих операций была «зачистка» разрозненных групп японских солдат к востоку от Матаникау, чтобы предотвратить их соединение с основными силами японских войск в непосредственной близости от оборонительных позиций морской пехоты у мыса Лунга.
While it has provided cooperation on the ground with respect to the issue, the Frente POLISARIO has not yet responded to the Force Commander's offer to engage in a similar effort to reduce the danger of existing mines and unexploded ordnance east of the berm. Хотя на местах Фронт ПОЛИСАРИО сотрудничает с МООНРЗС в этой области, он все еще не отреагировал на предложение Командующего Силами приступить к аналогичным работам в целях уменьшения опасности существующих мин и неразорвавшихся боеприпасов к востоку от "берма".
There is no doubt that the convening of the 2000 Review Conference on the basis of the 1995 indefinite extension package, and the three decisions that were adopted, presents an opportunity that we must not let pass to implement the resolution on the Middle East. Нет никакого сомнения в том, что созыв в 2000 году Конференции по рассмотрению действия Договора на основе принятого в 1995 году пакета бессрочного продления и трех принятых решений предоставляет возможность осуществить резолюцию по Ближнему Востоку, которую мы не должны упустить.
Patrols were also conducted to monitor the demonstrations that Frente Polisario supporters mounted at times east of the berm, and to prevent and defuse tensions. Кроме того, осуществлялось патрулирование для отслеживания демонстраций, которые сторонники Фронта ПОЛИСАРИО периодически устраивали к востоку от вала, и для предупреждения и разрядки напряженности.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
He emphasized the remarkable range and depth of the assistance provided to East Timor by the international community. Г-н Фокс подчеркивает, что международное сообщество предоставляет Восточному Тимору беспрецедентное по своим масштабам и разнообразию содействие.
We also endorse the idea whereby assistance to East Timor would be the object of coordination among the various actors involved. Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы помощь Восточному Тимору предоставлялась на основе координации усилий различных заинтересованных участников.
We urge the Security Council to help East Timor to win by extending UNMISET for another year, as recommended by the Secretary-General. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности помочь Восточному Тимору добиться победы и в этих целях продлить мандат МООНПВТ еще на один год в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря.
Also in plenary session, the General Assembly adopted a number of resolutions referring to gender equality and/or gender perspectives in relation to humanitarian and other assistance to the Democratic Republic of the Congo, the Federal Republic of Yugoslavia, East Timor and Afghanistan. Также на пленарных заседаниях Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, в которых упоминались гендерное равенство и/или гендерная проблематика в связи с гуманитарной и другой помощью Демократической Республике Конго, Союзной Республике Югославии, Восточному Тимору и Афганистану.
The Under-Secretaries-General for Political Affairs, Peacekeeping Operations, Disarmament Affairs and Humanitarian Affairs as well as the Special Representative of the Secretary-General for East Timor provided information on the concrete steps that had been taken to implement the resolution. Заместители Генерального секретаря по политическим вопросам, операциям по поддержанию мира, по вопросам разоружения и гуманитарным вопросам, а также Специальный представитель Генерального секретаря по Восточному Тимору сообщили о конкретных мерах, которые были приняты в целях выполнения этой резолюции.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
I worked at a free clinic in East Riverside last year. Я работала в бесплатной клинике в Ист Реверсайде в прошлом году
25 east halstead street. 25 Ист Халстед Стрит.
Co-CEOs of East Village Publishing. Со-владельцы издательства "Ист Вилледж"
Located in a smart East Side neighborhood, noted for having many great eating & drinking establishments, the hotel is situated near the United Nations, Grand Central Station, Fifth & Park Avenues. Расположенный в районе Ист Сайд, известный благодаря многочисленным ресторанам и барам, находящимся в его здании, отель стоит недалеко от здания ООН, Большого Центрального Вокзала, Пятой и Парк Авеню.
West led East Bank to a state championship on March 24 that year, prompting East Bank High School to change its name to "West Bank High School" every year on March 24 in honor of their basketball prodigy. 24 марта 1956 года команда средней школы Ист Бэнк стала чемпионом штата, после чего каждого 24 марта школа меняла своё название на «Уэст Бэнк» в честь его заслуги, пока в 1999 году не была закрыта.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
Reconciliation among the East Timorese has important implications for the return and reintegration of refugees, long-term political and social harmony in East Timor and good relations between East Timor and Indonesia. Примирение восточнотиморцев имеет важные последствия для возвращения и реинтеграции беженцев, обеспечения долговременной политической и социальной гармонии в Восточном Тиморе и установления хороших отношений между Восточным Тимором и Индонезией.
For the destruction of shark tornadoes over East Coast that can connect and become incredibly destructive, you need the help of the military. Для уничтожения акульих торнадо над Восточным побережьем, которые могут соединиться и стать невероятно разрушительными, нужна помощь военных.
The Commission recalls the importance of a speedy resolution of this question for the laying of a strong foundation for future relations and peaceful coexistence between East Timor and Indonesia. Комиссия напоминает о важности скорейшего решения этого вопроса для того, чтобы заложить прочную основу будущих отношений и мирного сосуществования между Восточным Тимором и Индонезией.
Key among the outstanding bilateral issues requiring resolution at the Denpasar talks is the need to normalize the land border between East Timor and West Timor. Ключевым среди остающихся неурегулированными в двустороннем порядке вопросов, который необходимо будет попытаться разрешить в Денпасаре, является вопрос о нормализации обстановки на сухопутной границе между Восточным и Западным Тимором.
This was confirmed when a tomb containing their remains was excavated in 1978 under the east end of the present church. Это подтвердилось, когда в 1978 году под восточным углом нынешней церкви, была обнаружена их могила.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
Government forces coming from Bor took Mongalla in June 1992 and then turned east toward Torit. Правительственные войска из Бор взяли Монгалла в июне 1992 года, а затем повернули на восток в сторону Торита.
The Turks despite their defeat managed to avoid encirclement and made a strategic retreat on the east of Sakarya river. Но турки, несмотря на их поражение, успели выйти из окружения и произвели стратегический отход на восток за реку Сакарья.
We must be going north, not east! Мы движимся на север, а не на восток!
Suspect is heading East on Lincoln! Подозреваемый направляется на восток по Линкольн!
Head East, I guess. Так что... Двигайтесь на Восток, наверное.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
Thanks to its strategic geographic location on the trade route between Anatolia and the east, Aleppo rose to high prominence in the Ottoman era, at one point being second only to Constantinople in the empire. Благодаря своему стратегическому географическому положению на торговом пути между Анатолией и Востоком, Алеппо приобрел высокую известность в Османскую эпоху, в один момент уступая только Константинополю в империи.
The disappearance of the great ideological rivalry between the East and the West has enabled the United Nations more constructively to play its central role of facilitating conflict resolution and maintaining international peace and security. Исчезновение сильного идеологического соперничества между Востоком и Западом дало возможность Организации Объединенных Наций более конструктивно играть свою центральную роль в содействии урегулированию конфликтов и поддержанию международного мира и безопасности.
Carl Jung suggested that she use the conference room as a "meeting place between East and West" (Begegnungsstätte zwischen Ost und West). Карл Густав Юнг предложил сделать этот конференц-зал «местом встречи между Востоком и Западом» (нем. Begegnungsstätte zwischen Ost und West).
The former occurred because the Nicaraguan problem was turned into a substantive part of the internal political agenda of the United States of America; the latter by virtue of our being situated between the powerful and polarizing tensions of East and West. В первом случае причиной было то, что никарагуанская проблема была превращена в важный пункт внутриполитической повестки дня Соединенных Штатов Америки; во втором - то, что мы оказались в центре противостояния между двумя мощными, противоположными полюсами напряженности, Востоком и Западом.
The Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) was founded in the early 1970's under the name of the Conference for Security and Co-operation in Europe (CSCE) as a multilateral forum for dialogue and negotiation between East and West. Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) была основана в начале 1970-х годов под именем Совещания по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (СБСЕ), как форум для диалога и переговоров между Востоком и Западом.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
It's a little farther east than I wanted. Это несколько восточнее, чем я хотела.
It used to begin at O'Connor Street, one block east of Bank Street, but the part east of Bronson was renamed Glebe Avenue in the 1970s. Ранее улица заканчивалась восточнее, у О'Коннор-стрит (через квартал на восток от Бэнк-стрит, но в 1970-е гг. часть улицы к востоку от Бронсон-авеню получила название Глиб-авеню.
The Polish-Lithuanian army was positioned in front and east of Ludwigsdorf and Tannenberg. Польско-литовская армия расположилась восточнее Людвигсдорфа и Танненберга.
The second-tallest, immediately east of the main summit, is the highest point in Napa County. Второй по высоте пик, восточнее главного пика, является самой высокой точкой округа Напа.
To its west is the Tasman Basin and to the east is the New Caledonia Basin. К западу от него располагается Тасманийский бассейн, а восточнее - Новокаледонийский бассейн.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
Now, one fine day, the east wind traded places with the west wind. В один прекрасный день восточный ветер уступил место западному.
"The east wind is coming, Sherlock." "Идёт восточный ветер, Шерлок".
Berlin (Germany) - Malasevice (Poland) "East Wind" Берлин (Германия) - Малашевице (Польша) "Восточный ветер"
Greek. Means the East Wind. Означает "восточный ветер".
East Wind Community is an intentional community located in the Missouri Ozarks. Коммуна «Восточный ветер» (англ. East Wind Community) - идейная община в округе Озарк штата Миссури, США.
Больше примеров...