Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
Lebanon joined in that process with the complete and sincere desire to realize peace in the Middle East. Ливан присоединился к этому процессу, решительно и искренне желая претворить в жизнь мир на Ближнем Востоке.
That, in our view, would foster and brighten the prospects for sustainable peace between the parties and in the Middle East in general. С нашей точки зрения, это могло бы укрепить и улучшить перспективы устойчивого мира между сторонами и на Ближнем Востоке в целом.
We cannot forget about the need to take the road towards a peaceful, negotiation, just and comprehensive settlement in the Middle East. Нам нельзя забывать о необходимости выйти на путь мирного, согласованного в ходе переговоров, справедливого и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке.
It has also been found that 10 victims are reported to be living in areas under LTTE control in the North and East. Кроме того, согласно полученным сведениям, 10 пострадавших проживают в районах под контролем ТОТИ на севере и на востоке страны.
It has also been found that 10 victims are reported to be living in areas under LTTE control in the North and East. Кроме того, согласно полученным сведениям, 10 пострадавших проживают в районах под контролем ТОТИ на севере и на востоке страны.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
You know, East End is also famous for being one of the best pumpkin-growing towns on the Eastern Seaboard. Знаешь, Ист - Энд также известен, как один из лучших городов по выращиваю тыкв на Восточном Побережье.
In that context, is the Secretariat engaged in preparing an exit strategy for the United Nations Transitional Administration in East Timor, and if so, when might it be presented to the Council? В этой связи занимается ли Секретариат разработкой стратегии ухода для Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, и если это так, когда она будет представлена Совету?
I want to join others who have congratulated the United Nations, the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello and his colleagues at the United Nations Transitional Administration in East Timor, the independent electoral commission, and certainly the Timorese themselves. Хочу присоединиться ко всем, кто поздравил Организацию Объединенных Наций, Генерального секретаря, г-на Виейру ди Меллу и его коллег из Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, независимую избирательную комиссию и, безусловно, самих тиморцев.
We regard it as essential, if possible, to snuff out the continuing threats to security and the economic and social situation in East Timor. Tunisia raised the question of a possible security assessment team visit, and we would like that to be considered. Мы считаем крайне важным, по возможности, устранить сохраняющиеся угрозы безопасности и экономической и социальной ситуации в Восточном Тиморе. Тунис затрагивал вопрос о возможном направлении группы для оценки безопасности, и мы хотели бы, чтобы этот вопрос был рассмотрен.
The failure on the part of the Indonesian authorities to prosecute perpetrators of the 1999 violence is inconsistent with the recommendation of the International Commission of Inquiry on East Timor that: Непривлечение индонезийскими властями к суду виновных в насилии 1999 года не соответствует рекомендации Международной комиссии по проведению расследования в Восточном Тиморе о том, что:
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
We would like to know whether she will be giving priority to the east of the country, which would seem desirable. Нам хотелось бы знать, не намерена ли она уделить внимание в первую очередь положению в восточной части страны, что было бы желательно.
Establishment of regional medical support arrangements for East and West Africa Создание региональных механизмов по вопросам медицинского обслуживания в Восточной и Западной Африке
Emerging market economies in South Asia and East Asia and the Pacific have also been subject to volatile capital flows that were driven by the increased attractiveness of investments in developed economies owing to changes in monetary policy in the United States. Страны с формирующейся рыночной экономикой в Южной Азии и в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе также сталкивались с проблемой неустойчивого притока капитала, вызванной возросшей привлекательностью инвестиций в развитые страны вследствие изменений в денежно-кредитной политике Соединенных Штатов.
The continued presence of these foreign forces, military and paramilitary, is a serious menace to the peace, security, stability and development of the Great Lakes Region and, indeed, of the whole of East and Central Africa. Длительное присутствие этих иностранных вооруженных сил и военизированных формирований представляет собой серьезную угрозу для мира, безопасности, стабильности и развития не только в регионе Великих Озер, но и во всем регионе Центральной и Восточной Африки.
The project on promoting the employability and employment of people with disabilities through effective legislation furthers the review and reform of disability-related training on employment laws and policies and their effective implementation in selected countries of East and Southern Africa, Asia and the Pacific. Проект, посвященный поощрению работы по найму и найма инвалидов посредством эффективного законодательства, способствует проведению обзора и реформы связанного с инвалидностью обучения в отношении законов и стратегий, касающихся найма, и их эффективному осуществлению в отдельных странах Восточной и Южной Африки, Азии и Тихого океана.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
That statement is a historic contribution to a peaceful future for the Middle East. Это заявление является историческим вкладом в обеспечение мирного будущего для Ближнего Востока.
We hope that a peaceful and durable settlement to the problems elsewhere in the Middle East may soon be reached. Мы надеемся, что вскоре можно будет достичь мирного и прочного урегулирования проблем в других районах Ближнего Востока.
Annual growth forecast for the years 1999 and 2000 is promising: 12 per cent for Asia and Latin America, 10 per cent for Africa, and 8 per cent for countries in the Middle East and Eastern Europe. Прогнозы годовых показателей роста на 1999 и 2000 годы выглядят многообещающими: 12% по Азии и Латинской Америке, 10% по Африке и 8% по странам Ближнего Востока и восточной Европы.
On January 29 Ted Verkade, Baker Tilly's regional chairman for Europe, the Middle East and Africa, arrived with one-day visit to Baker Tilly Ukraine's head office in Kiev. 29 января 2009 году Киевский офис компании Бейкер Тилли Украина посетил Глава Консультационного Совета стран Европы, Ближнего Востока и Африки Бейкер Тилли Интернешнл - Тэд Веркаде.
Kaunas, Grodno, Novogrudek, Lyda, Kreva, and Medininkai castles surrounded Vilnius (the capital) and Old and New Trakai, which were the main centres of the state, from the West, South and East. Это основные центры государства - Вильнюс, Старые и Новые Тракай - и окружавшие их с запада, юга и востока Каунасский, Гродненский, Новогрудский, Лидский, Кревский и Мядининкайский замки.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
In this, the twentieth year of Indonesia's illegal occupation of East Timor, we appeal to this Committee to recommend concrete action to secure these two objectives. Сегодня - на двадцатом году незаконной оккупации Восточного Тимора - мы обращаемся к этому Комитету с призывом внести конкретные рекомендации для достижения этих двух целей.
The Portuguese policy towards East Timor was guided by the unwavering objective of concluding the decolonization process of the Non-Self-Governing Territory, on the basis of self-determination, respect for human rights and democracy. Политика Португалии в отношении Восточного Тимора определяется неизменной целью, которая заключается в эффективном проведении процесса деколонизации этой несамоуправляющейся территории на основе принципов самоопределения, уважения прав человека и демократии.
I am pleased to report that the 200 registration centres throughout East Timor have now been open for the first 10 days of registration, with only occasional temporary closures owing to local security problems. Я рад сообщить, что сейчас на всей территории Восточного Тимора в течение первых десяти дней процесса регистрации функционирует 200 регистрационных центров, при этом отмечаются лишь отдельные случаи временного закрытия центров, что обусловлено возникающими на местном уровне проблемами безопасности.
WORKING GROUPS OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS CONCERNING EAST TIMOR ГРУППАМИ КОМИССИИ В ОТНОШЕНИИ ВОСТОЧНОГО ТИМОРА
The details for a post-independence international presence in East Timor should be formulated on the basis of the needs of the East Timorese people and the conditions on the ground, and in coordination with the concerned actors. Подробный план международного присутствия после обретения этой страной независимости необходимо разрабатывать на основе потребностей населения Восточного Тимора и с учетом обстановки на местах, а также совместно с заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
The Kenya Wildlife Service has plans to relocate up to 400 elephants from Shimba to Tsavo East National Park in 2005. Служба охраны дикой природы Кении планирует перевезти до 400 слонов из Шимба-Хилс в Восточный Цаво в 2005 году.
Eva Qamaniq Aariak CMa (Inuktitut: ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, IPA:; born January 10, 1955) is a Canadian politician, who was elected in the 2008 territorial election to represent the electoral district of Iqaluit East in the Legislative Assembly of Nunavut. Ева Куаманик Аариак (англ. Eva Qamaniq Aariak, инуктитут ᐄᕙ ᐋᕆᐊᒃ, род. 10 января 1955 года) - канадский политик, избрана на нунавутских всеобщих выборах 2008 года представлять избирательный округ Восточный Икалуит в Законодательном собрании Нунавута.
Having invested heavily in East Timor, it is only natural for the United Nations to wish to ensure that its investment will not be squandered, as the Secretary-General put it. После того как Организация Объединенных Наций осуществила серьезные инвестиции в Восточный Тимор, вполне естественно, что она желает сделать так, чтобы ее инвестиции не были разбазарены, как отмечает Генеральный секретарь.
Journalists, members of the United States Congress, members of Parliament of the United Kingdom, Japan and Australia and representatives of church organizations and human rights organizations have also visited East Timor in recent months. Кроме того, за последние месяцы Восточный Тимор посетили также журналисты, члены Конгресса Соединенных Штатов Америки, парламентарии из Соединенного Королевства, Японии и Австралии, а также представители церковных и правозащитных организаций.
The One Unit scheme amalgamating the provinces of Pakistan into two wings - West Pakistan and East Pakistan - was politically controversial and proving difficult to administer. Решение поделить Пакистан на две провинции (Западный и Восточный Пакистан) - было политическим спорным и страной стало сложно управлять.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
In the Committee's view, it is logical to move some conduct and discipline personnel to the east together with the staff and contingent personnel being redeployed. По мнению Комитета, логично перевести на восток часть сотрудников по вопросам поведения и дисциплины вместе с перераспределяемыми туда сотрудниками и персоналом контингентов.
First, it's the Middle East, now those dresses. Сначала этот Ближний Восток, а теперь ещё и платья.
In the interests of time, my delegation will refrain from discussing specific issues such as the Middle East, apartheid and peacemaking, on which positive developments have been reported by the Secretary-General. В интересах экономии времени моя делегация воздержится от обсуждения конкретных вопросов, таких, как Ближний Восток, апартеид, миротворчество, о позитивном развитии которых говорит Генеральный секретарь.
The following five tables show the statistics on MOTAPM by regional area: Africa, The Americas, Asia and the Pacific, Europe, Middle East and the South Asia. Последующие пять таблиц приводят статистические выкладки НППМ по региональным зонам: Африка, Америки, Азия и Тихий океан, Европа, Ближний Восток и Южная Азия.
He's heading east. Он едет на восток.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
The Territory is situated in the South Atlantic, about 770 kilometres north-east of Cape Horn and about 480 kilometres east of the South American mainland. Территория расположена в Южной Атлантике примерно в 770 километрах к северо-востоку от мыса Горн и приблизительно в 480 километрах к востоку от побережья Южной Америки.
I call on all parties concerned to implement the United Nations Security Council resolutions on the Middle East, including resolution 1701 (2006), and soon arrive at a fair and lasting solution for peace and stability in the region. Он призывает все заинтересованные стороны осуществлять резолюции Совета Безопасности по Ближнему Востоку, включая резолюцию 1701 (2006), и скорейшим образом выработать справедливое и прочное решение в интересах мира и стабильности в регионе.
Meanwhile, 200 metres to the east in al-Abraj Street the PRCS ambulance depot had also been severely damaged. В то же время в 200 метрах к востоку от улицы аль-Абрай серьезные повреждения получила станция скорой помощи ПОКП.
Therefore, it is under that pressure that the Saharans were constrained, for the most part, to declare that they wished to return to the east of the sand-wall, which is a no-man's land, a completely desolate, desert, uninhabited area. Поэтому сахарские беженцы, подвергавшиеся в большинстве случаев давлению, были вынуждены заявить о своем желании вернуться на «ничейные земли» к востоку от защитного песчаного вала, которые являются абсолютно заброшенным необитаемым районом пустыни.
The battle began on 15 July 1918 when 23 German divisions of the First and Third armies-led by Bruno von Mudra and Karl von Einem-assaulted the French Fourth Army under Henri Gouraud east of Reims (the Fourth Battle of Champagne (French: 4e Bataille de Champagne). Сражение началось 15 июля, когда 23 немецкие дивизии 1-й и 3-й армии под руководством Фрица фон Бюлова и Карла фон Айнема (англ.) атаковали 4-ю французскую армию под руководством Анри Гуро к востоку от Реймса.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
With a couple of short East Coast tours and two albums, the politically-pointed band started gaining popularity. А после нескольких туров по Восточному побережью и двух альбомов эта политически ангажированная группа начала приобретать популярность.
Thirdly, continued financial support to East Timor will remain critical in the foreseeable future. В-третьих, продолжение финансовой поддержки Восточному Тимору будет оставаться чрезвычайно важным в обозримом будущем.
The Regional Director informed the Board of the decision to present a separate CPR for East Timor to the Board at its second regular session in September. Региональный директор информировал Совет о решении представить Совету отдельную РСП по Восточному Тимору на его второй очередной сессии в сентябре.
Emphasizes the importance of continuing close consultation with and participation of East Timorese institutions and civil society, including local non-governmental organizations, in the planning and delivery of rehabilitation, reconstruction and development assistance to East Timor; З. подчеркивает важность продолжения тесных консультаций с учреждениями и гражданским обществом Восточного Тимора, включая местные неправительственные организации, и их участия в процессе планирования и предоставления Восточному Тимору помощи в целях восстановления, реконструкции и развития;
The participants were unanimous and unequivocal that, given the magnitude of the devastation in East Timor, there must be an international tribunal, at least for the Indonesian perpetrators. В ответ на просьбу Верховного комиссара Специальный представитель Генерального секретаря по Восточному Тимору и Председатель Национального консультативного совета предоставили следующую информацию о соображениях членов Совета и ВАООНВТ. Восточнотиморцы - члены НКС выразили признательность Верховному комиссару за стремление узнать их мнение и просьбу поделиться своими соображениями.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
Looks like our favorite Upper East sinners just found the answer to their prayers. Похоже, наши любимые грешники Верхнего Ист Сайда нашли ответы на свои мольбы.
Haley, Eric's roommate, the patient at East Mercy all had endoscopies here in the last week. Хейли, соседка Эрика, пациент из Ист Мёрси, у всех была эндоскопия здесь на прошлой неделе.
The Mechanism notes that the legal requirements described constitute a major impediment to the efforts to fully disclose the role played by the East European Shipping Corporation in the purchase of weapons destined for UNITA, thus violating the sanctions imposed by the Security Council. Механизм наблюдения отмечает, что указанные юридические требования представляют собой серьезное препятствие в предпринимаемых усилиях по полному раскрытию роли «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн» в закупке вооружений, предназначающихся УНИТА, и тем самым нарушают установленные Советом Безопасности санкции.
In East End Market. На рынке в Ист Энде.
The Commission has dealt with such complaints as East Africa Gold Mines Limited in Tarime District against Resolute (Tanzania) Limited and others at Nzega, and against the Government in Serengeti District. Комиссия рассматривала, в частности, жалобы, поданные компанией "Ист Эфрика голд майнс лимитед", базирующейся в округе Тариме, против компании "Резолют (Танзания) лимитед" и др. из Нзеги и против администрации округа Серенгети.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
Their greatest presence remains close to the West Timorese border with East Timor and near the Oecusse enclave. Их наибольшее присутствие до сих пор отмечается вблизи западнотиморской границы с Восточным Тимором и недалеко от анклава Окуси.
This gracious gesture of statesmanship does, I hope, augur close cooperation and friendship between East Timor and all its nearest neighbours. Этот благородный жест государственного деятеля, надеюсь, будет залогом тесного сотрудничества и дружбы между Восточным Тимором и всеми его ближайшими соседями.
Only then can there be peace between Indonesia and East Timor and the violence which has cost so many lives can be ended. Лишь в этом случае может быть достигнут мир между Индонезией и Восточным Тимором и положен конец насилию, которое унесло жизнь столь многих людей.
This public meeting has been organized as a parallel commemorative event for the Security Council and the wider membership to celebrate East Timor's independence. Оно также предоставляет всем нам возможность подтвердить нашу поддержку и солидарность с Восточным Тимором.
Its assistance was instrumental in the acquiring by East Timor of it independence and statehood; in establishing provisional self-governing authorities in Kosovo; and in the effective functioning of the Transitional Administration in Afghanistan towards post-Taliban stability. Ее помощь была очень полезной в приобретении независимости и государственности Восточным Тимором; в создании временных органов самоуправления в Косово; и в плане эффективного функционирования Временной администрации в Афганистане по обеспечению стабильности в стране после периода правления «Талибана».
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
Initially it runs east before turning south around the massif of Mount Kenya. Сначала русло идёт на восток и поворачивает на юг вокруг горного массива Кения.
I could go east, I could go west... Я могу поехать на восток, я могу поехать на запад...
Dead east of the boat landing. На восток от причала.
How was your trip to the east? Как съездили на восток?
Because it has shrewdly designed pipelines to flow across the Caspian, north through Russia, and even east to China. More pipelines means more silk roads, instead of the Great Game connotes dominance of one over the other. Потому что он умело провел нефтепровод под Каспийским морем, на север, через Россию, и даже на восток в Китай. Больше нефтепроводов означает больше великих шелковых путей вместо большой игры.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
To witness this demonstration of unity between East and West via this ancient and beautiful game. Чтобы стать очевидцем демонстрации единства между Востоком и Западом. С помощью этой древней замечательной игры.
But he understood instinctively that daily events were shaped by powerful trends and forces: the strategic competition between East and West, the evolving international financial system in the age of global interdependence, and the consequences of decolonization. Но он также понимал инстинктивно, что ежедневные события были формированы мощными тенденциями и силами: стратегической конкуренцией между Востоком и Западом, развивающейся международной финансовой системой в эпохе глобальной взаимозависимости, и последствиями деколонизации.
Memorandum of Understanding on the in preparation and implementation of the common project "Quick freight rail transport between Europe and the Far East" Меморандум о взаимопонимании по вопросу о подготовке и осуществлении общего проекта "Скоростные грузовые железнодорожные перевозки между Европой и Дальним Востоком"
The greatest divide in the present-day world was not between East and West or North and South, but between those striving to build the future. Самые острые противоречия в современном мире - это отнюдь не противоречия между Востоком и Западом или Севером и Югом, это противоречия между людьми, которые борются за свое будущее.
One member added, however, that as long as energy problems persisted, concerns over a "nuclear energy renaissance" were confined not only to the Middle East but also to all regions of the globe. Один из членов Совета добавил, однако, что, пока сохраняются проблемы энергии, обеспокоенность по поводу «ренессанса ядерной энергии» не ограничивается только Ближним Востоком, но касается всех регионов мира.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
What's a quarter mile east of the Taffert house? Что находится на четверть мили восточнее дома Таффертов?
USCGC Campbell reported finding two seats from the aircraft at a position 1,570 nautical miles (2,910 km) east of Puerto Rico. Американский корабль Campbell затем сообщил о нахождении двух обломков самолёта в 1570 милях (2910 км) восточнее Пуэрто-Рико.
During the Minsk Offensive the army, in conjunction with the 50th and 49th Armies, participated in the rout of the surrounded Wehrmacht grouping to the east of Minsk. В Минской операции 1944 армия во взаимодействии с частью сил 50-й и 49-й армий участвовала в уничтожении окружённой группировки противника восточнее Минска.
According to the situation on the morning of 23 August, the front had already moved 5 kilometres further east and 10-13 kilometres further south of Fizuli. По состоянию на утро 23 августа фронт проходил уже в 5 км восточнее и 10-13 км южнее Физули.
Named after one of the 12 major clans of the Oromo people (the Babille Oromo), it is located in the Misraq Hararghe Zone of the Oromia Region, 30 kilometers east of Harar. Назван в честь одного из 12 крупных родов народности оромо (оромо бабиле), расположен в зоне Восточный Харэр (en:Misraq Hararghe Zone) региона Оромия, в 30 километрах восточнее Харэра.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
Now, one fine day, the east wind traded places with the west wind. В один прекрасный день восточный ветер уступил место западному.
Berlin (Germany) - Malasevice (Poland) "East Wind" Берлин (Германия) - Малашевице (Польша) "Восточный ветер"
There's an east wind coming, Mycroft. Идёт восточный ветер, Майкрофт.
East Wind Community is an intentional community located in the Missouri Ozarks. Коммуна «Восточный ветер» (англ. East Wind Community) - идейная община в округе Озарк штата Миссури, США.
The West Wind cannot prevail over the East Wind; the East Wind is bound to prevail over the West Wind. Западный Ветер не может одержать победу над Восточным Ветром, Восточный Ветер должен взять верх над Западным Ветром».
Больше примеров...