Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
Indonesia has long underscored the need to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Индонезия давно подчеркивает необходимость достижения на Ближнем Востоке справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
The democratic hopes we see growing in the Middle East are growing everywhere. Надежды на демократию, возрастающие на Ближнем Востоке, возрастают также во всем мире.
The central issue to be resolved in the Middle East has to do with the illegal foreign occupation and the denial of self-determination. Главный вопрос, который необходимо решить на Ближнем Востоке, касается незаконной иностранной оккупации и отказа в праве на самоопределение.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
We believe that a settlement to the conflict in the Middle East cannot be reached unless the parties are convinced of the usefulness of peaceful negotiations. Мы считаем, что урегулирование конфликта на Ближнем Востоке будет возможно только в том случае, если стороны убедятся в пользе мирных переговоров.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
Human rights institutions have also been established in East Timor and Sierra Leone with the assistance of the Office of the High Commissioner. Правозащитные институты созданы при содействии Управления Верховного комиссара также в Восточном Тиморе и Сьерра-Леоне.
Similar mechanisms are now being considered by the United Nations for situations of displacement in East Timor, Georgia and Albania. В настоящее время Организация Объединенных Наций рассматривает вопрос о создании аналогичных механизмов для урегулирования ситуаций, связанных с перемещением населения в Восточном Тиморе, Грузии и Албании.
Despite these shortcomings at the eruption and during the early months of the crisis, and as the humanitarian emergency decreased in East Timor, UNDP was largely successful in assuming its development coordination role and supporting rehabilitation and development activities in East Timor. Несмотря на эти недостатки в момент начала и в первые месяцы кризиса, по мере уменьшения остроты гуманитарной чрезвычайной ситуации в Восточном Тиморе ПРООН начала в целом успешно справляться со своей ролью по координации деятельности в области развития и поддержке мероприятий по восстановлению и развитию в Восточном Тиморе.
With regard to the refugees, we have taken note of the new programme for refugee return, in which the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration are participating. Что касается беженцев, то мы принимаем к сведению новую программу возвращения беженцев, в осуществлении которой участвуют Временная администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Международная организация по миграции.
The Committee stresses the important role of the United Nations Civilian Police Division, when mandated, as in the case of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET), in facilitating the development of law enforcement institutions. Комитет подчеркивает важную роль Отдела по вопросам гражданской полиции Организации Объединенных Наций, когда он наделен соответствующим мандатом, как это было в случае Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ), в содействии становлению правоохранительных учреждений.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
There are, today, a total of six coastal mega-cities in East Asia with more than 10 million people. Сегодня в Восточной Азии существует в общей сложности шесть прибрежных мегаполисов с населением более 10 млн. человек.
Equal living standards in East and West are clearly still a long way off. Очевидно, что для достижения одинакового жизненного уровня в восточной и западной частях страны еще предстоит пройти длительный путь.
In 1988 the Macau Foundation, a body created by the Government with special responsibility for organizing and promoting higher education, acquired the University of East Asia and restructured it under its direction. В 1988 году Фонд Макао - орган, который был создан правительством и который несет особую ответственность за организацию и развитие высшего образования, - приобрел Университет Восточной Азии и реорганизовал его под своим руководством.
While the newly industrialized countries in East and South-East Asia pursued active industrial policies, combined with gradual and strategic integration into the world economy, many countries in Latin America and Africa were encouraged to pursue deep and fast economic liberalization. Если новые индустриализующиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии проводили активную промышленную политику в сочетании с обеспечением постепенной и стратегической интеграции в мировую экономику, то многие страны Латинской Америки и Африки поощрялись к проведению глубокой и быстрой экономической либерализации.
A parliamentary and private sector dialogue on economic development and agriculture in East Africa and the Great Lakes region was held on 27 and 28 September 2007 in Nairobi by the Association of European Parliamentarians for Africa and was supported by UNEP. 27-28 сентября 2007 года в Найроби состоялся диалог с парламентариями и частным сектором по вопросам экономического развития и сельского хозяйства в Восточной Африке и районе Великих озер, который был организован Ассоциацией европейских парламентариев для Африки при содействии ЮНЕП.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
In our view, any arrangement reached must include, in a comprehensive manner, all the States in the region of the Middle East. На наш взгляд, любое достигнутое соглашение должно охватывать на всеобъемлющей основе все государства в районе Ближнего Востока.
The General Assembly, together with the Security Council, correctly foresaw the ultimate solution to problem of the Middle East about 60 years ago, when it adopted the principle of a two-State solution. Генеральная Ассамблея, совместно с Советом Безопасности правильно предусмотрела окончательное решение проблемы Ближнего Востока еще около 60 лет назад, когда она одобрила принцип, основывающийся на решении о двух государствах.
We deem it the duty of the General Assembly at its emergency special session to act for the implementation of the provisions of the United Nations Charter and the resolutions of the Security Council by the same standards used in other parts of the Middle East and the world. Нам представляется, что Генеральная Ассамблея должна в ходе нынешней чрезвычайной специальной сессии предпринять необходимые шаги по осуществлению положений Устава Организации Объединенных Наций и резолюций Совета Безопасности, руководствуясь при этом теми же нормами, которые используются применительно к другим районам Ближнего Востока и мира.
Egyptian civilian society has also been adamant in its call for ridding the Middle East of all weapons of mass destruction. За избавление Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения решительно выступает и гражданское общество Египта.
Kaunas, Grodno, Novogrudek, Lyda, Kreva, and Medininkai castles surrounded Vilnius (the capital) and Old and New Trakai, which were the main centres of the state, from the West, South and East. Это основные центры государства - Вильнюс, Старые и Новые Тракай - и окружавшие их с запада, юга и востока Каунасский, Гродненский, Новогрудский, Лидский, Кревский и Мядининкайский замки.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
This was 164 years before Lieutenant James Cook sailed up the east coast of Australia. Это случилось за 164 года до знаменитого плавания Джеймса Кука вдоль восточного побережья Австралии.
The cold chain system for vaccine preservation is now well established across all 13 districts of East Timor. В настоящее время во всех 13 округах Восточного Тимора создана надлежащая система холодильных установок для хранения вакцин.
The East Dillon Lions will be there, even though Eric Taylor won his title with the panthers. Львы из Восточного Диллона будут участвовать хотя бы потому, что Эрик Тейлор выиграл право на это в игре с Пантерами.
UNTAET is also dependent on voluntary funding for the East Timor consolidated budget, managed by the Central Fiscal Authority, which covers salaries for civil servants and operational costs. Деятельность ВАООНВТ также зависит от поступления добровольных взносов в сводный бюджет Восточного Тимора, за исполнение которого отвечает Центральный финансовый орган и из которого выплачиваются оклады гражданских служащих и покрываются оперативные расходы.
Critical funding needs include bilateral staffing and infrastructure assistance to the fledgling Ministry of Defence, some $5.5 million for the establishment of a permanent base for the first East Timor Defence Force battalion, and for vehicles. К числу наиболее важных финансовых потребностей относятся оказание на двусторонней основе помощи формирующемуся министерству обороны в укомплектовании штатов и создании инфраструктуры - ассигнования порядка 5,5 млн. долл. США на цели создания постоянной базы для первого батальона Сил обороны Восточного Тимора и для закупки автотранспортных средств.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
The devastation wreaked upon East Timor last year cannot be overemphasized. Масштабы разорения, которым подвергся Восточный Тимор в прошлом году, не поддаются описанию.
Having said that, we feel that we still have a long way to go to make East Timor a viable State. Тем не менее мы считаем, что предстоит еще многое сделать, чтобы Восточный Тимор стал жизнеспособным государством.
Warm welcome from Eritrea, East Timor! Эритрея тепло приветствует Восточный Тимор!
PD Ports, the operator of North East port, Teesport, has been crowned as the 'Most Outstan... Read more... Согласно оперативным данным главной диспетчерской ОАО «Восточный Порт», в феврале этого го... Читайте далее...
Another important change in the Security Council's work over the past year is the rebirth of its special missions to conflict areas, which have been dispatched over the past 12 months to East Timor, Kosovo, the Democratic Republic of the Congo and Eritrea/Ethiopia. Еще одним важным изменением в работе Совета за последний год является возобновившаяся практика направления специальных миссий Совета в районы конфликтов: в течение последних 12 месяцев такие миссии направлялись в Восточный Тимор, Косово, Демократическую Республику Конго и Эритрею и Эфиопию.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
He wasn't pushing it right, he was pushing it east. Он переложил канистру не вправо, он переложил её на восток.
On 3 December, Carlson sent Companies C, D, and E east towards the Tenaru river while Companies A, B, and F headed west towards Mount Austen. З декабря Карлсон отправил роты С, D и E на восток к реке Тенару, в то время как роты A, B и F направились на запад к горе Остин.
Carhartt EMEA (Europe, Middle East, and Africa) was formed in 2006 to provide workwear to the European market. Дочерняя компания Carhartt EMEA (Европа, Средний Восток и Африка) была основана в 2006 году для поставок рабочей одежды на европейский рынок.
Also High Speed Rail-lines are planned to the south (Belgium and further on) and to the east (Germany). Планируется также построить высокоскоростные железнодорожные линии в южном направлении (в Бельгию и далее) и на восток (в Германию).
It could be all Middle East Почти весь Ближний Восток. хадук Вас бизнесмен.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
The aircraft turned to a southerly heading 7 kilometres east of Tomislavgrad. Летательный аппарат повернул затем в южном направлении в точке в 7 км к востоку от Томиславграда.
To this end, the countries east of the border of the enlarged EU must not be forgotten: Eastern Europe, CIS and the Far East. Однако при этом не следует забывать о странах, расположенных к востоку от границ расширенного ЕС: Восточной Европы, СНГ и Дальнего Востока.
Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. Это - жизненно важные меры; однако применительно к Ближнему Востоку - это лишь частичные меры.
The States Parties agree that specific time should be made available at Preparatory Committee meetings to consider proposals on the Resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. Государства-участники соглашаются с тем, что на заседаниях Подготовительного комитета следует выделить определенное время для рассмотрения предложений относительно резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора.
Several heavy explosions could be heard in Al Quatanyia during the course of the fighting, at least one of which is assumed to have been caused by an improvised explosive device that hit a Syrian armed forces tank along the main road east of Al Quneitra. В Эль-Катании во время боевого столкновения раздались несколько мощных взрывов, по крайней мере один из них предположительно произошел в результате подрыва самодельного взрывного устройства, приведенного в действие под танком Сирийских вооруженных сил на основной дороге к востоку от Эль-Кунейтры.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
They cautioned however that East Timor faced many challenges ahead, and emphasized that the international community should continue to provide assistance to East Timor. В то же время они указали, что впереди у Восточного Тимора будет много проблем, и подчеркнули, что международному сообществу следует продолжать оказывать помощь Восточному Тимору.
The public meetings on East Timor, Tajikistan and Guinea-Bissau held in March followed this logic. В соответствии с этой логикой в марте были проведены открытые заседания по Восточному Тимору, Таджикистану и Гвинее-Бисау.
In 1997, the Secretary-General of the United Nations had appointed Ambassador Jamsheed Marker of Pakistan as his Personal Representative for East Timor. В 1997 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил посла Пакистана Джамшида Маркера своим Личным представителем по Восточному Тимору.
It also recognized the particular importance of humanitarian assistance to East Timor. Он признал также особое значение гуманитарной помощи, предоставляемой Восточному Тимору.
On the question of the timing of independence for East Timor, Malaysia supports the early granting of independence, but at a date and time when the East Timorese are ready and able to assume responsibility for governing themselves. В том что касается сроков предоставления независимости Восточному Тимору, то Малайзия выступает за ее скорейшее предоставление, но только тогда, когда народ Восточного Тимора будет готов и будет в состоянии взять на себя ответственность за управление своей страной.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
This is one of our schedules, the East Dillon Lions. Это одна из программ Львов Ист Диллона.
Two train operating companies hope to run new direct services to the East Midlands from the airport. Обе железнодорожные компании надеются открыть новое прямое сообщение из аэропорта в Ист Мидландс.
I was laid up in East Shore Hospital that day. В тот день я лежал в больнице Ист Шор.
"45 East Evan Street." "Ист Эван Стрит, дом 45"
Earlier this morning, we received word that the U.S. Marshals Service was planning a significant gang raid on the 400 block of East Danvers. Сегодня утром мы получили информацию, что Служба маршалов США планирует серьезный рейд против банд в 400 квартале Ист Денверс.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
This is reinforced when we look ahead to the political calendar leading up to East Timor's independence. Это тем более оправданно, если взглянуть на политический календарь в преддверии обретения Восточным Тимором независимости.
The Commission recalls the importance of a speedy resolution of this question for the laying of a strong foundation for future relations and peaceful coexistence between East Timor and Indonesia. Комиссия напоминает о важности скорейшего решения этого вопроса для того, чтобы заложить прочную основу будущих отношений и мирного сосуществования между Восточным Тимором и Индонезией.
His Government had always complied with that request, which confirmed its status as the administering Power of East Timor even though it was being impeded from effectively exercising its administration. Правительство его страны всегда выполняло эту просьбу, что подтверждает ее статус державы, управляющей Восточным Тимором, даже несмотря на то, что ей чинятся препятствия в эффективном осуществлении своих функций по управлению.
In that connection, we must commend the Special Committee on Decolonization, which worked hard for many years to bring about the independence of East Timor, for its contribution. В этой связи следует отдать должное Специальному комитету по деколонизации, который в течение многих лет прилагал напряженные усилия, направленные на обретение Восточным Тимором независимости, за его вклад.
It would be remiss of us to let East Timor run the risk of becoming a failed stakes are too high, both for East Timor and the region. Было бы опрометчиво, если бы мы допустили, чтобы над Восточным Тимором нависла угроза стать несостоявшимся государством.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
Noticed you're not joining us on our little Far East getaway. Я заметила, ты не присоединишься к нам в нашем путешествии на Восток.
In fact, I smuggled forbidden books from West to East Germany. Я занимался контрабандой запрещённых книг с запада на восток Германии.
I'm back east. Я вернулся на восток.
West to east trending canyons provide easier access by foot into the heart of the range as no vehicular roads traverse the range except at Teton Pass, which is south of the park. Каньоны, идущие на запад и на восток, представляют собой наиболее удобный способ добраться в центральную часть хребта пешком, где нет автомобильных дорог за исключением той, которая проходит через перевал Титон, к югу от парка.
In the same year, he accompanied his father to the East against the Sassanid Persians, but saw no action. В том же году он сопровождал своего отца на Восток в походе против Сассанидской Персии, но стал свидетелем полного бездействия.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
Maybe that's the difference between East and West. Может быть, в этом и есть разница между Востоком и Западом.
Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West. Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом.
In the socio-economic sphere, for example, the ascendancy of economic liberalism has accentuated inequality at all levels - within countries, both developed and developing - as well as among countries, North and South, East and West. В социально-экономической области, например, доминирование экономического либерализма ведет к усилению неравенства на всех уровнях - в самих странах, как развитых, так и развивающихся, - а также между странами: между Севером и Югом, Востоком и Западом.
In 1577, he applied for a missionary expedition to the Far East. В 1566 году предложил экспедицию с целью поиска прохода между Англией и Дальним Востоком.
We cannot help but wonder whether the distance between New York and the Middle East has not been stretched unnaturally to such an extent that vision has been irreparably blurred. У нас не может не возникнуть вопрос: действительно ли расстояние между Нью-Йорком и Ближним Востоком увеличилось противоестественным образом насколько, что здесь видят лишь сильно размытую картину происходящих там событий?
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
Several thousand immigrant farmers and agricultural labourers from Burkina Faso and other West African countries have been expelled from villages in the west, particularly around the Government-controlled towns of Toulépleu and Zouan Hounien on the Liberian border, and Guiglo and Duékoué further east. Несколько сот иммигрантов-фермеров и сельскохозяйственных работников из Буркина-Фасо и других стран Западной Африки были выселены из деревень на западе страны, особенно в районе контролируемых правительством городов Тулеплё и Зуан-Хуниен на границе с Либерией и Гигло и Дуэкуэ, расположенных восточнее.
Well, it is east of Wharton. Ну, он восточнее Уортона.
Market surveys at the time revealed that only 5% of Disneyland's visitors came from east of the Mississippi River, where 75% of the population of the United States lived. Опросы показали, что только 2 % посетителей Диснейленда были с территорий восточнее реки Миссисипи, где проживало 75 % населения США.
On Sunday morning, January 6, 1493, the missing Pinta was spotted approaching from the east, and after a heated argument between the two men, the fleet returned to gather people and supplies for a return voyage. Утром воскресенья 6 января 1493 года пропавшая «Пинта» была обнаружена восточнее, после чего флот вернулся в поселение, чтобы подготовить людей и припасы к обратному путешествию в Испанию.
As they began to take fire from Henagan's Redoubt, Birney deployed two brigades to attack: Brig. Gen. Thomas W. Egan's brigade east of the road and Brig. Gen. Byron R. Pierce's brigade to the west. Попав под обстрел из редута, Бирней развернул две бригады для атаки: бригаду Томаса Эгана восточнее дороги, а бригаду Байрона Пирса - западнее.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
Over the course of 2001, for example, the "East Wind" container train moved 5,054 containers across the country. К примеру, контейнерным поездом "Восточный Ветер" за 2001 год по территории республики проследовало 5054 контейнера.
Compared with the existing schedule for the "East Wind" train, the express container train has reduced travel time from Berlin to Moscow by 26 hours and 52 minutes. Время следования ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы по сравнению с действующим расписанием поезда «Восточный ветер» уменьшилось на 26 часов 52 минуты.
There's an east wind coming, Mycroft. Идёт восточный ветер, Майкрофт.
The East Wind is coming, Sherlock. Восточный ветер грядет, Шерлок.
Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща».
Больше примеров...