Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
The Middle East for a long time. Долгое время провел на Среднем Востоке.
The absence of reference to the crisis in the Middle East was regretted. Было выражено сожаление в связи с отсутствием ссылки на кризис на Ближнем Востоке.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
This has delayed the development of the sincere initiative that has been proposed to revive hope for peace and security in the Middle East. Это ведет к затягиванию в развитии реальной инициативы, которая была предложена с целью оживить надежды на достижение мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Jordan places special importance on creating a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East and has signed all relevant international instruments concerning arms control and non-proliferation. Иордания придает особое значение созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и подписала все соответствующие международно-правовые документы, касающиеся контроля над вооружениями и нераспространения.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
One of the results of the aforementioned reconciliation talks was the request that UNTAET respect the political rights of the East Timorese refugees to participate in the democratic elections in East Timor and not exclude them for technical reasons. Одним из результатов вышеупомянутых переговоров явилась просьба о том, чтобы ВАООНВТ уважала политические права восточнотиморских беженцев на участие в демократических выборах в Восточном Тиморе, а не исключала их из этого процесса по техническим причинам.
There is the issue of Indonesian Government pension payments, and there is the problem of the lack of adequate housing in East Timor. Стоит вопрос о выплате пенсий индонезийским правительством, и сохраняется проблема нехватки адекватного жилья в Восточном Тиморе.
First, I should like to reiterate our satisfaction with the work done by the United Nations Mission of Support in East Timor. Во-первых, хотел бы повторить, что мы удовлетворены работой, проделанной Миссией Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
We would also like to thank Ambassador Sharma for his presentation today and for his outstanding work as the Secretary-General's Special Representative at the head of the United Nations Mission of Support in East Timor. Мы хотели бы также поблагодарить посла Шарму за его выступление сегодня и его превосходную работу в качестве Специального представителя Генерального секретаря и главы Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
When the Portuguese left the territory, East Timor only had 2 hospitals and 14 clinics with 3 doctors and 3 dentists serving the entire population of 625,000. Когда португальцы покинули территорию, в Восточном Тиморе насчитывалось всего две больницы и 14 амбулаторий, в которых работали три врача и три стоматолога, обслуживавших 625000 жителей.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
Due to the Lithuanian press ban, it had to be printed in East Prussia and then smuggled into Lithuania. Из-за запрета на литовскую печать латинскими буквами, журнал печатали в Восточной Пруссии и ввозили в Литву контрабандой.
I was in East Anglia today and I went past the place where... where my unravelling started. Я сегодня была в Восточной Англии, проезжала мимо места, где где началось моё разрушение.
Furthermore, we are expanding regional collaboration with China, Japan and Russia, among others, through the North-west Pacific Action Plan and the Partnership in Environmental Management for the Seas of East Asia. Кроме того, мы расширяем региональное сотрудничество, в том числе с Китаем, Японией и Россией, осуществляя План действий для северо-западного региона Тихого океана и участвуя в Партнерстве по управлению окружающей средой морей Восточной Азии.
Ministers cautioned that regional groupings such as the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community should not be excluded from future discussions. Министры обратили внимание на необходимость того, чтобы в будущих дискуссиях участвовали также представители региональных объединений, таких как Общий рынок восточной и южной частей Африки (КОМЕСА), Сообщество по вопросам развития южной части Африки (САДК) и Восточноафриканское сообщество.
The United Nations, the Governments of Japan and Indonesia, and the Global Coalition for Africa co-organized in 1994 the Asia-Africa Forum with a view to facilitating the exchange of experiences in various areas between African countries and the more advanced developing countries from East and South-East Asia. Организация Объединенных Наций, правительства Японии и Индонезии, а также Всемирная коалиция для Африки совместно организовали в 1994 году Азиатско-африканский форум в целях содействия обмену опытом в различных областях между африканскими странами и более развитыми развивающимися странами Восточной и Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
The temporary progress of ISIL has already excited a wave of emulation by other groups, including networks outside the Middle East. Временные успехи ИГИЛ уже вызвали волну подражания со стороны других групп, включая организации за пределами Ближнего Востока.
The Middle East region is no exception. Регион Ближнего Востока не является исключением.
Samples of sand and earth from the Middle East were measured for optical and infrared reflectance, and seven trial patterns were created using these statistics. Пробы песка и земли с Ближнего Востока были измерены на оптическую и инфракрасную отражательную способность, и с помощью этой статистики было создано семь пробных образцов.
The Advisory Committee does not believe that the establishment of a P-4 post in Asia and Middle East Division is warranted and it recommends against approval of the proposal. Консультативный комитет не считает, что создание должности С-4 в Отделе стран Азии и Ближнего Востока является обоснованным, и он не рекомендует утверждать это предложение.
In particular, we do so because the area of the Middle East clearly lacks any confidence-building measures or dialogue on affairs relating to arms control and regional security. В частности, мы поступаем так, поскольку в районе Ближнего Востока явно отсутствуют какие-либо меры укрепления доверия и не ведется диалог по вопросам, касающимся контроля над вооружениями и региональной безопасности.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
It is situated approximately 40 miles east of the City of Freeport, and 20 miles from the easternmost settlement of McLeans Town. Он находится примерно в 64 км к востоку от города Фрипорт и в 32 км от самого восточного населённого пункта - Маклинс-Тауна (McLeans Town).
The consultations within the framework of the National Council of Timorese Resistance, involving all East Timorese political actors constitutes an indication that the people of East Timor are committed to building a new nation founded on fundamental principles of democracy, freedom and the rule of law. Консультации в рамках Национального совета тиморского сопротивления с участием всех восточнотиморских политических деятелей являются свидетельством того, что народ Восточного Тимора привержен делу построения нового государства на базе основополагающих принципов демократии, свободы и правопорядка.
He also reiterated the wish of the East Timorese that the United Nations call upon Indonesia to withdraw from East Timor, let Portugal complete the decolonization process and allow the East Timorese to exercise their right to self-determination through an internationally supervised act. Он также подтвердил желание жителей Восточного Тимора, чтобы Организация Объединенных Наций призвала Индонезию уйти из Восточного Тимора, что позволило бы Португалии завершить процесс деколонизации, а жителям Восточного Тимора - осуществить его право на самоопределение под международным контролем.
As a country that experienced war and conflict for many decades before stability returned in 1998, Cambodia expresses its appreciation to the people of East Timor, who are now moving forwarded speedily to draft their own Constitution, which is a giant step towards independence. Как страна, испытавшая войну и конфликт в течение многих десятилетий, прежде чем стабильность вернулась в 1998 году, Камбоджа дает высокую оценку народу Восточного Тимора, который сейчас быстро продвигается в разработке своей конституции, что является колоссальным шагом вперед к достижению независимости.
In 2005, The Harder They Come was adapted into a stage musical by the Theatre Royal Stratford East and UK Arts International in the UK, with a script overseen by Henzell. В 2005 году фильм был адаптирован под мюзикл, поставленный в Великобритании Королевским театром Восточного Стратфорда и Международным театром искусства Великобритании.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
The Mission received reports by returning refugees to East Timor that militias continue to intimidate and spread misinformation in the camps. Беженцы, возвращающиеся в Восточный Тимор, сообщили Миссии о том, что боевики продолжают запугивать людей и распространять в лагерях ложную информацию.
She went to East Chatswin to buy a scooter with Lisa. Она отправилась в Восточный Чатсвин чтобы купить вместе с Лизой скутер.
Once the Constitution is approved and the necessary elections are held, perhaps early in 2002, East Timor will be ready to declare independence, with the Security Council's endorsement. После утверждения конституции и проведения необходимых выборов, возможно в начале 2002 года, Восточный Тимор будет готов к тому, чтобы с одобрения Совета Безопасности провозгласить независимость.
Partly due to the fact that the Government of Indonesia had replied negatively (at least until spring 1997) to the Special Rapporteur's request for a visit to Indonesia and East Timor, he decided to accept the invitation. Частично в связи с тем, что правительство Индонезии отклонило (по крайней мере до весны 1997 года) просьбу Специального докладчика разрешить ему прибыть с визитом в Индонезию и Восточный Тимор, он решил принять упомянутые выше предложения.
There's a ship leaving for East Watch by the Sea tonight. Корабль отплывает в Восточный Дозор сегодня ночью.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
South Asia and the Middle East are perhaps the most sensitive areas in the world, demanding global action for peace and stability. Южная Азия и Ближний Восток являются, пожалуй, наиболее невралгичными районами мира, требующими глобальных мер для обеспечения мира и стабильности.
Anti-corporate activism initially surfaced with groups like Earth First! ... but now more radical cells, like The East... Анти-корпоративные активисты впервые появились в виде групп вроде "Земля прежде всего!"... но сейчас более радикальные группировки, такие как "Восток"...
Field mission of the Special Committee to the Middle East, 25 May-8 June 2004 В. Поездка Специального комитета на Ближний Восток, 25 мая - 8 июня 2004 года
We'll keep heading east. Едем дальше на восток.
Okay. Headed east? Хорошо, движешься на восток?
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
All right, there's a major street in front on the east side, an ally, And 2 smaller streets to the north and south right here. Так, спереди к востоку одна большая улица, переулок, и две улочки поменьше, на юге и на севере.
To the east of the delegates' entrance is the library building, which has a total area of 2,000 sq m on two levels and provision for expansion vertically and horizontally. К востоку от подъезда для делегатов расположено здание библиотеки, имеющее общую площадь в 2000 кв. м на двух уровнях и допускающее возможность достройки в вертикальном и горизонтальном направлениях.
The three nuclear-weapon States that had introduced the Middle East resolution should propose a practical method for its implementation. Три государства, обладающих ядерным оружием, которые внесли резолюцию по Ближнему Востоку, должны предложить практический метод ее выполнения.
(a) Reports of the Secretary-General on the Middle East and related subjects for the General Assembly; а) доклады Генерального секретаря по Ближнему Востоку и связанным с этим вопросам для Генеральной Ассамблеи;
United Nations personnel did not observe the fighter aircraft over the area of separation or crossing the ceasefire line but saw a mid-air explosion followed by debris falling to the ground in an area east of Jaba in the area of limitation on the Bravo side. Персонал Организации Объединенных Наций не видел, как самолет-истребитель пролетал над районом разъединения или пересекал линию прекращения огня, однако он наблюдал взрыв в воздухе, после чего обломки самолета упали на землю в месте, расположенном к востоку от Джабы в районе ограничения на стороне «Браво».
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
The Administrator has appointed a Special Envoy to work with the East Timorese leadership and assist the Special Representative of the Secretary-General in defining key areas for UNDP support to East Timor in the immediate and the long term. Администратор назначил специального посланника для работы с руководством Восточного Тимора и оказания помощи Специальному представителю Генерального секретаря в определении ключевых направлений поддержки Восточному Тимору со стороны ПРООН в ближайшее время и на долгосрочную перспективу.
Our task was significantly assisted by the Government's realization that the international community gave priority to East Timor and was beginning to take action to signal this in concrete terms. Осознание правительством того, что международное сообщество уделяет Восточному Тимору первоочередное внимание и для подтверждения этого начало принимать конкретные меры, значительно облегчило нашу задачу.
We must first decide what East Timor needs from the United Nations and then define how to provide what the Timorese need. Прежде всего мы должны решить, что нужно Восточному Тимору от Организации Объединенных Наций, а затем определить, как удовлетворить эти нужды тиморцев.
We urge the Security Council to help East Timor to win by extending UNMISET for another year, as recommended by the Secretary-General. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности помочь Восточному Тимору добиться победы и в этих целях продлить мандат МООНПВТ еще на один год в соответствии с рекомендацией Генерального секретаря.
The commitment of the entire Security Council to East Timor and the personal commitment of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, were certainly a force in that process. Приверженность всего Совета Безопасности Восточному Тимору и личная приверженность Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, безусловно, были силой в ходе этого процесса.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
I grew up on the lower east side. Я вырос в нижнем ист сайде.
I just said a boxing gym over on the east side. Я ведь сказал, что боксёрский зал на Ист Сайде.
The thing is, we East End people see Sister Evangelina as one of our own. Дело в том, что жители Ист Энда воспринимают сестру Эванжелину как одну из нас.
As a student at Glenbard East High School in the nearby suburb of Lombard, Hammond won first place in a district-wide science competition for a computer program he designed. Будучи студентом Старшей школы Глендеил Ист, расположенной в пригороде, в районе Ломбард штата Иллиноис, Хаммонд занял первое место в районной научной выставке с созданной им программой.
Publishers of these articles included Mail & Guardian (South Africa), Afrika Hoje (African lusophone countries), East African Standard (Kenya) and People's Daily (China); Эти статьи были опубликованы в «Мейл энд Гардиан» (Южная Африка), «Африка ож» (португалоговорящие страны в Африке), «Ист Эфрикэн стэндард» (Кения) и «Пиплз дэйли» (Китай);
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
You take the east wing, we'll take the west, Займитесь восточным крылом, мы займемся западным.
On 20 May 2002, the United Nations successfully concluded the transitional administration of East Timor. 20 мая 2002 года Организация Объединенных Наций успешно завершила временное управление Восточным Тимором.
The High Commissioner, therefore, reiterates her offer to the East Timorese Government to provide technical cooperation to assist in developing a programme of ratification and implementation of these instruments to ensure fulfilment of East Timor's obligations contained therein. Поэтому Верховный комиссар повторяет правительству Восточного Тимора свое предложение об осуществлении технического сотрудничества с целью оказания помощи в разработке программы ратификации и претворения в жизнь этих документов, с тем чтобы обеспечить выполнение Восточным Тимором содержащихся в них обязательств.
We therefore challenge the United Nations to make its fiftieth anniversary more relevant by declaring 7 December as an international day of solidarity for East Timor. В связи с этим мы призываем Организацию Объединенных Наций придать большую значимость празднованию своей 50й годовщины путем провозглашения 7 декабря международным днем солидарности с Восточным Тимором.
Europe might thus be called on to take up the slack in the Eastern Mediterranean and the Middle East, both sooner and on a much larger scale than Europeans suspect. Европа же будет призвана заняться Восточным Средиземноморьем и Ближним Востоком, причём гораздо раньше и с гораздо более широким размахом, чем ожидают европейцы.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
You get in a bad situation, go to the railroad tracks and go east. Если ты попадешь в передрягу, иди к рельсам, и по ним на восток.
The Gulf Cooperation Council countries have courted Indian investments in information technology, biotechnology, small-scale industry and pharmaceuticals as part of the larger "look east" policy of Saudi Arabia. Страны-члены Совета сотрудничества стран Залива стремятся привлечь инвестиции из Индии в информационную технологию, биотехнологию, малый бизнес и в фармацевтическую промышленность в рамках более масштабной политики Саудовской Аравии со «взглядом на Восток».
During the Siege of Corinth, he commanded the left wing of Halleck's army, but he was soon summoned to the East by Lincoln. Во время осады Коринфа он командовал левым крылом армии Халлека, но вскоре был вызван на восток Линкольном.
The changes in the world's balance of power from the West to the East, from the Atlantic to the Pacific, is making both the United States and Europe apprehensive. Изменения в балансе сил в мире с Запада на Восток, от Атлантики к Тихому океану, вызывают тревогу, как у Соединенных Штатов, так и у Европы.
At the same time, a motorized column of Japanese supply troops in about 80 trucks left Guangou and headed east. В это же время японская моторизированная колонна снабжения из 80 грузовиков покинула Гуаньгоу и направилась на восток.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
In addition to considerable material and human resources, this area has an exceptional value as an indispensable link between the European West and East, North and South, as well as between Europe and Central Asia or the Middle East. Помимо того, что этот район располагает значительными материальными и людскими ресурсами, он также имеет исключительное значение как необходимое звено между западом и востоком, севером и югом Европы, а также между Европой и Центральной Азией или Ближним Востоком.
Today the greatest divide in the world is not between East and West or North and South or left and right. Сегодня самый большой водораздел в мире проходит не между Востоком и Западом, Севером и Югом, левым и правым.
The predicted increase in intra-European trade, particularly between East and West in a South-Eastern direction beyond the EU, could be an opportunity for intermodal transport in terms of already existing rail and terminal infrastructures and long distances often well beyond 500 km. Прогнозируемый рост внутриевропейской торговли, особенно между Востоком и Западом, в юго-восточном направлении за пределами ЕС, может благоприятно отразиться на секторе интермодальных перевозок с учетом уже существующих инфраструктур железнодорожного транспорта и терминалов, а также больших расстояний, которые часто значительно превышают 500 км.
When Egypt Ruled the East. Когда Египет правил Востоком.
A bridge between East and West. Мост между востоком и западом.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
The second independent discovery was made on May 21 by Air France pilot Emilio Ortiz, from a location about 400 km east of Madagascar. Независимое открытие было сделано 21 мая пилотом компании Air France Эмилио Ортисом (исп. Emilio Ortiz) примерно в 400 км восточнее Мадагаскара.
By the end of 10 December, Allied units held a defensive line just east of Medjez el Bab. К концу дня 10 декабря союзники заняли оборону восточнее Меджаз-эль-Баба.
The deed marks a turning point in the struggle to win back territory east of the Elbe, from which the East Frankish lordship had been driven back by the Slav Uprising of 983. Эта дарственная отмечает поворотный пункт к возврату территорий восточнее Эльбы, утраченных восточными франками после восстания славян 983 года.
Germany's only major river outlet from its Central African possessions was the Congo River, and more territories to the east of Kamerun would allow for better access to that waterway. Связано это было с тем, что единственной крупной рекой, вытекавшей из германских владений в Центральной Африке, была река Конго, и присоединение территорий, лежащих восточнее, позволило бы лучше пользоваться этим водным маршрутом.
On 3 August, as agreed with the authorities of Mountainous Gharabagh Republic, the OSCE mission will hold a regular monitoring of the contact line between the armed forces of Mountainous Gharabarg and Azerbaijan, east of the village Talish Martakert of Mountainous Gharabagh. З-его августа, согласно достигнутой с властями Нагорно-Карабахской Республики договоренности, миссия ОБСЕ проведет плановый мониторинг линии соприкосновения вооруженных сил Нагорного Карабаха и Азербайджана восточнее населенного пункта Талиш Мартакертского района НКР.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
The strong east wind lashed at our faces. Сильный восточный ветер хлестал по нашим лицам.
Compared with the existing schedule for the "East Wind" train, the express container train has reduced travel time from Berlin to Moscow by 26 hours and 52 minutes. Время следования ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы по сравнению с действующим расписанием поезда «Восточный ветер» уменьшилось на 26 часов 52 минуты.
I have to get the wind from the east. Нужно поймать восточный ветер.
Greek. Means the East Wind. Означает "восточный ветер".
The West Wind cannot prevail over the East Wind; the East Wind is bound to prevail over the West Wind. Западный Ветер не может одержать победу над Восточным Ветром, Восточный Ветер должен взять верх над Западным Ветром».
Больше примеров...