Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
For the Middle East cannot be reduced to a single issue. Ибо ситуация на Ближнем Востоке не может быть сведена лишь к одному вопросу.
It's why people are always fighting in the Middle East. Поэтому на Ближнем Востоке все время и воюют.
The two main Chinese communities of Russia are those in Moscow and those in the Russian Far East. Две главных китайских общины в России находятся в Москве и на Дальнем Востоке.
We regret that it continues to be necessary for the Council to convene on an almost daily basis in response to the tragic events in the Middle East. Мы сожалеем, что Совет по-прежнему вынужден заседать почти ежедневно в связи с трагическими событиями на Ближнем Востоке.
The central issue to be resolved in the Middle East has to do with the illegal foreign occupation and the denial of self-determination. Главный вопрос, который необходимо решить на Ближнем Востоке, касается незаконной иностранной оккупации и отказа в праве на самоопределение.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
Mr. Evans's comments were prompted by an Australian nurse's claims of atrocities in East Timor. Комментарии г-на Эванса были высказаны в связи со сделанными одним из австралийских младших медицинских работников заявлениями о злодеяниях, чинимых в Восточном Тиморе.
The appointment in East Timor of commissions of elders to review cases of less serious criminal offences is one idea raised during the mission which merits further exploration. Дополнительного изучения заслуживает также выдвинутая в ходе поездки идея назначения в Восточном Тиморе комиссий старейшин для рассмотрения случаев менее серьезных уголовных преступлений.
The Republic of Korea had consistently supported United Nations peacekeeping activities and had contributed troops to the operations in East Timor, Western Sahara and Angola. Республика Корея постоянно поддерживала деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и предоставляла войска для проведения операций в Восточном Тиморе, Западной Сахаре и Анголе.
OIOS had reviewed various aspects of civilian police operations at the United Nations peacekeeping missions in Bosnia and Herzegovina, East Timor and Kosovo, and the overall management of civilian police activities by the Department of Peacekeeping Operations. УСВН провело обзор различных аспектов операций гражданской полиции в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине, Восточном Тиморе и Косово, а также вопросов общего управления деятельностью гражданской полиции со стороны Департамента операций по поддержанию мира.
The experience of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) had shown that a properly established gender capacity could have a dramatically positive effect. Опыт Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) показал, что надлежащим образом созданный гендерный потенциал может иметь крайне позитивный эффект.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества.
All historical episodes of excessive investment - including East Asia in the 1990's - have ended with a financial crisis and/or a long period of slow growth. Все исторические случаи чрезмерного инвестирования, включая страны восточной Азии в 1990-х годах, завершились финансовым кризисом и/или длительным периодом медленного экономического роста.
The secretariat also carried out detailed broadband infrastructure studies and stakeholder consultations in South-East Asia and Central Asia, and plans to conduct similar activities in South Asia and in East Asia. Секретариат также провел детальные исследования широкополосной инфраструктуры и организовал консультации заинтересованных сторон в Юго-Восточной и Центральной Азии и планирует проведение подобных мероприятий в Южной Азии и Восточной Азии.
Developing countries in South and East Asia significantly expanded such technology-intensive industries as machinery, and chemicals and plastics. 50/ Petroleum refining and some chemical industries were established in the petroleum-exporting developing countries. В развивающихся странах Южной и Восточной Азии произошло значительное увеличение объема производства в таких наукоемких отраслях, как машиностроение, химическая промышленность и производство пластмасс 50/.
When all four reporting periods from 1998 to 2006 are considered, improvements in cooperation can be identified for countries in East and South-East Asia and countries in Latin America and the Caribbean, while the trend for other regions is less conclusive. При рассмотрении всех четырех отчетных периодов с 1998 по 2006 годы улучшение сотрудничества наблюдается в странах Восточной и Юго-Восточной Азии, а также Латинской Америки и Карибского бассейна, в то время как в других регионах тенденции выражены менее четко.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
The support included, for example, curricula reviews and training of 200 curriculum developers and civil society partners in 10 countries of east and southern Africa. Помощь предусматривала, в частности, экспертизу учебных планов и обучение 200 специалистов по разработке учебных планов и партнеров из числа представителей гражданского общества в десяти странах востока и юга Африки.
The port was protected by sea by two forts: Fort Santo António from the east and Fort São Filipe from the west. Порт был защищен с моря двумя фортами: Форт-Санту-Антониу с востока и Форт-Сан-Филипе с запада.
Convinced of the need and utility of enhanced South-South cooperation, we accord the highest priority to our relations with Africa, the Middle East and Central Asia. Будучи убежденными в необходимости и полезности сотрудничества по линии Юг-Юг, мы придаем самое большое значение нашим отношениям со странами Африки, Ближнего Востока и Центральной Азии.
Chairs the Steering Committee for the Middle East and North Africa MENA region on Violence against Children (UN SG study on VAC). Возглавляет руководящий комитет по вопросу о насилии в отношении детей (исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) по региону Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
Acknowledging the recent technological advancement in several renewable energy technologies, the abundant renewable resources in the Middle East and North Africa region and the consequent opportunities for widespread applications, подтверждая, что в последнее время происходит техническое совершенствование ряда основанных на использовании возобновляемых источников энергии технологий, что регион Ближнего Востока и Северной Африки богат возобновляемыми ресурсами и что вследствие этого имеются возможности для широкого применения таких технологий,
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
While attaining independence is no mean feat, it cannot be the final chapter of the United Nations exit strategy for East Timor. Хотя обретение независимости является незаурядным достижением, оно не может стать заключительным этапом стратеги ухода Организации Объединенных Наций из Восточного Тимора.
In conclusion, we would wish to reiterate our support for the work of UNTAET and for the people of East Timor on their journey towards independence. В заключение нам хотелось бы еще раз заявить о своей поддержке работы ВАООНВТ и народа Восточного Тимора на его пути к независимости.
This meeting today, with such broad-based participation, is indicative of the importance the Council attaches to the development of East Timor in the broadest sense, including through economic and social development and reconstruction. Это заседание с участием столь широкого круга представителей подтверждает ту важность, которую Совет придает развитию Восточного Тимора в широком смысле этого слова, включая его экономическое и социальное развитие и обретение независимости.
Saint Kitts and Nevis urges the Indonesian authorities to discharge their obligations with maturity and to work together with the international community for the preservation of the peace and the protection of the people of East Timor. Сент-Китс и Невис настоятельно призывает индонезийские власти добросовестно выполнить свои обязательства и работать совместно с международным сообществом для сохранения мира и защиты населения Восточного Тимора.
Since I spoke to the Council in November, just after a defence donors' conference had taken place in Dili, the process of creating an East Timor Defence Force has taken several important steps forward. Со времени моего последнего выступления в Совете в ноябре прошлого года, сразу после состоявшейся в Дили конференции доноров, посвященной вопросам оказания содействия силам обороны, в процессе создания Сил обороны Восточного Тимора был предпринят ряд важных шагов.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
A team of experts has visited East Timor to review UNTAET's assets to determine their future utility and possible disposition. Группа экспертов посетила Восточный Тимор для оценки имеющихся у ВАООНВТ возможностей и ресурсов и определения их ценности и путей возможного использования в будущем.
The Union would like to know what measures are planned by Indonesia, UNTAET and the UNHCR to bring about the return of refugees to East Timor or their resettlement in Indonesia. Союз хотел бы знать, какие меры планируют принять Индонезия, ВАООНВТ и УВКБ для обеспечения возвращения беженцев в Восточный Тимор или их переселения в Индонезию.
The Commission notes the commitment by the Government of Indonesia to continue to allow greater access to East Timor by the international media and international humanitarian organizations. Комиссия отмечает приверженность правительства Индонезии дальнейшему обеспечению более широкого доступа на Восточный Тимор международных средств массовой информации и международных гуманитарных организаций.
On arrival in Sector East on the evening of 19 October, the on-site rapporteur was informed by UNPROFOR that a meeting with Sector East administration of the "Serb Republic of Krajina", in particular Colonel Milanovic, was a condition precedent to commencement of the excavation. По прибытии в Восточный сектор вечером 19 октября СООНО сообщили докладчику на месте о том, что предварительным условием для начала эксгумации является встреча с администрацией "Республики Сербская Краина" Восточного сектора, в частности с полковником Милановичем.
Jet operations commenced in 1975 when the first Tupolev Tu-154 was delivered for services from Pyongyang to Prague, East Berlin and Moscow. В 1975 году в состав флота вошли Ту-154 для маршрутов Пхеньян - Прага, Восточный Берлин, Москва.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
Ragusa was the door to the Balkans and the East, a place of commerce in metals, salt, spices and cinnabar. Дубровник являлся воротами на Балканский полуостров и на Восток, местом для торговли металлом, солью, специями и киноварью.
The country is historically divided into four provinces, each roughly equivalent to the four primary points of the compass, i.e. Ulster (North), Munster (South), Connacht (West) and Leinster (East). Исторически страна разделена на четыре провинции, каждая из которых примерно соответствует четырем сторонам света на компасе, т.е. Ольстер (север), Манстер (юг), Коннахт (запад) и Ленстер (восток).
Is it too far east? Это слишком далеко на восток?
The Middle East and the Euro-Mediterranean region Ближний Восток и Европейско-средиземноморский регион
A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is. Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
The pandemic spread east to Indonesia by 1852, and China and Japan in 1854. В 1852 году очаг эпидемии появился к востоку от Индонезии, к 1854 году проникла в Китай и Японию.
The United States of America saluted the Tunisian people for initiating a transition to democracy and inspiring a wave of democratization across the Middle East. Делегация Соединенных Штатов Америки приветствовала избрание народом Туниса пути перехода к демократии и вызванную им волну демократизации по всему Ближнему Востоку.
Both lakes lie in a graben which runs northeast-southwest, east of the main African Rift Valley. Оба озера находятся в грабене, который простирается с северо-востока на юго-запад, к востоку от Восточно-Африканской рифтовой долины.
With so much at stake, Majid Jafar of UAE-based Crescent Petroleum was right to worry at the recent World Economic Forum on the Middle East and North Africa at the Dead Sea. Когда так много поставлено на карту, у Маджида Джафара из компании Crescent Petroleum, расположенной в ОАЭ, были основания для беспокойства на недавнем Всемирном экономическом форуме по Ближнему Востоку и Северной Африке на Мертвом море.
The European Union is particularly pleased to make a statement on a Middle East agenda item and the draft resolution that has an overwhelmingly positive message which can help unite the region in a true celebration. Европейский союз испытывает особое удовлетворение в связи с возможностью сделать заявление по пункту повестки дня, посвященному Ближнему Востоку, а также по проекту резолюции, содержащему в себе необыкновенно мощный призыв к примирению, который в рамках проведения подлинно исторического празднования может содействовать объединению народов региона.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
Practical and effective cooperation has also been the hallmark of our commitment to East Timor. Критерием нашей приверженности Восточному Тимору является осуществляемое с ним практическое и эффективное сотрудничество.
It then enlarges on the obligations involved in the "sacred trust" but it does not provide the means to resolve a situation such as that in East Timor, where there is no recognized administering Power present and committed to "the well-being of the inhabitants". Затем она расширяет понятие обязательств, относящихся к «священному долгу», но не дает никаких рецептов в отношении разрешения положения, подобного Восточному Тимору, где нет признанной управляющей державы, которая привержена «благополучию населения».
The emergence of intolerance as a factor in that, if it continues, will, I am sure, in the end cost East Timor international support and aid. Появление здесь фактора нетерпимости, если она будет сохраняться, в конечном итоге, я уверен, будет стоить Восточному Тимору международной поддержки и помощи.
Local gang, big up and down the east coast, boss. Местная банда, имеет неслабый вес по всему восточному побережью.
Bring them to the east exit We'll be standing by Отведите их к восточному выходу.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
And following that, there were mayors schmoke and o'malley with inner harbor east. А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист.
Found it at a motel parking lot off east grand. Нашли у мотеля на Ист Гранд.
Apparently the upper east side feels the same way about you. What's up Dan Vanessa? видимо верхний ист сайд чувствует тоже самое к тебе как дела, Дэн, Ванесса
Everybody hates the Upper East Side. Все ненавидят Верхний Ист Сайд.
It was accessed by two roads, East Ferry Road (also known locally as Farm Road) and Westferry Road, built in 1812 when a horse ferry was introduced alongside the passenger ferry. К нему можно было подойти с двух дорог, Ист ферри роуд (east ferry, восточный паром) и Вестферри роуд, построенная в 1812 году, когда с этого же места наравне с пассажирским начал ходить паром для лошадей.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
Barreto de Menezes concentrated his efforts on the space between the East face and the main swamp. Баррету де Менезес сосредоточил свои силы на пространстве между восточным холмом и болотом.
The Constituent Assembly and the new East Timorese Government were to govern East Timor during the remaining transitional period before its independence as a democratic and Sovereign State. Учредительное собрание и новое правительство Восточного Тимора были призваны руководить Восточным Тимором в остающийся переходный период до его провозглашения демократическим и суверенным государством.
Again, my interlocutors expressed their commitment to good-neighbourly relations with East Timor. И вновь мои собеседники заявили о своей решимости развивать добрососедские отношения с Восточным Тимором.
Key among the outstanding bilateral issues requiring resolution at the Denpasar talks is the need to normalize the land border between East Timor and West Timor. Ключевым среди остающихся неурегулированными в двустороннем порядке вопросов, который необходимо будет попытаться разрешить в Денпасаре, является вопрос о нормализации обстановки на сухопутной границе между Восточным и Западным Тимором.
Their visit to New York, on the eve of East Timor's independence, is a tribute to the United Nations contribution to their country's cause. Их визит в Нью-Йорк накануне обретения Восточным Тимором независимости является отражением того вклада, который Организация Объединенных Наций внесла в обеспечение торжества дела их страны.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
We got a blue overcoat heading east. Человек в синем едет на восток.
I made some calls down east. Я сделал пару звонков на восток.
After World War II, with the gradual end of British political hegemony 'east of Suez', the Society maintained its disinterested academic focus on Asia. После Второй мировой войны, с постепенным окончанием британской гегемонии на восток от Суэца, Королевское азиатское общество подтвердило свой чисто научный интерес к Азии.
Warner Creek's about 50 miles east of Eugene, and it's probably one of the most beautiful places I've ever been. Ворнэр Крик находится в 80 километрах на восток от Эугене Думаю, что это одно из красивейших мест, в которых я когда-либо был
from the West to the East and for 560 km. from the North to the South. Наибольшая ее протяженность с запада на восток - 650 км, с севера на юг - 560 км.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
Thanks to its strategic geographic location on the trade route between Anatolia and the east, Aleppo rose to high prominence in the Ottoman era, at one point being second only to Constantinople in the empire. Благодаря своему стратегическому географическому положению на торговом пути между Анатолией и Востоком, Алеппо приобрел высокую известность в Османскую эпоху, в один момент уступая только Константинополю в империи.
In sum, the role played by the United Nations in ending the stand off between East and West is one of the greatest successes of the past century. Короче говоря, роль Организации Объединенных Наций в прекращении противостояния между Востоком и Западом является одним из величайших успехов прошлого столетия.
It is better to invest in strengthening confidence between North and South, West and East. Лучше вкладывать их в укрепление доверия между Севером и Югом, Востоком и Западом.
From the 8th until the 15th century, the Republic of Venice and neighboring maritime republics held the monopoly of European trade with the Middle East. С VIII до XV столетия Венецианская и соседние Морские республики удерживали монополию на европейскую торговлю со Средним Востоком.
East-West confrontation has disappeared, for ever, it is hoped, and the terms "East" and "West" have regained their old, purely geographical connotations. Навсегда, хотелось бы надеяться, исчезла конфронтация между Востоком и Западом, и слова "восток" и "запад" вновь обрели свое старое, чисто географическое значение.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
As many of you already know, everything east of the Rockies is now part of New Jersey. Как многие из вас уже знают, все что восточнее Скалистых гор теперь является частью Джерси.
I do most of my business a little further east. По большому счету я веду свои дела, чуть восточнее.
The bright dome in the center of the crater is named Cerealia Facula, and the group of thinner bright spots to the east are named Vinalia Faculae. Яркое пятно в центре кратера получило название «факула Цереалий» (Cerealia Facula), а группа пятен восточнее - «факулы Виналий» (Vinalia Faculae).
They diverted a plane from the Mercer, and it sighted the stern of the tanker Pendleton 5 miles east of here. Самолет, направленный к Мерсеру заметил корму танкера Пендлтон в пяти милях восточнее нос.
In November 1965 Orrje & Co presented two proposals: the original one with the bridge at the church and one with the brige placed more to the east in the extension of Järnvägsgatan. В ноябре 1965 года Orrje & Co представила два предложения: первое - мост у церкви, второе - мост, расположенный значительно восточнее первоначального места.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
And apparently the wind shifted from east to north. И, очевидно, восточный ветер переменился на северный.
The East Wind is a terrifying force that lays waste to all in its path. Восточный ветер - страшная стихия, которая уничтожает всё на своём пути.
Compared with the existing schedule for the "East Wind" train, the express container train has reduced travel time from Berlin to Moscow by 26 hours and 52 minutes. Время следования ускоренного контейнерного поезда от Берлина до Москвы по сравнению с действующим расписанием поезда «Восточный ветер» уменьшилось на 26 часов 52 минуты.
Greek. Means the East Wind. Означает "восточный ветер".
The West Wind cannot prevail over the East Wind; the East Wind is bound to prevail over the West Wind. Западный Ветер не может одержать победу над Восточным Ветром, Восточный Ветер должен взять верх над Западным Ветром».
Больше примеров...