| UN-Habitat and UNEP have been cooperating on the implementation of a project funded by the Global Environment Facility (GEF) on promoting sustainable transport solutions for East Africa. | ООН-Хабитат и ЮНЕП сотрудничают в осуществлении финансируемого Фондом глобальной окружающей среды (ФГОС) проекта по содействию решениям в области устойчивого транспорта для Восточной Африки. |
| Subregionally, the same was the case for East Asia, South Asia and West Asia. | На субрегиональном уровне аналогичная ситуация сложилась в Восточной, Южной и Западной Азии. |
| Also in East Africa, UNODC is conducting a series of crime prevention and criminal justice activities in the framework of projects to counter piracy. | Кроме того, в Восточной Африке ЮНОДК осуществляет ряд мероприятий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в рамках проектов по борьбе с пиратством. |
| Pirates and other criminals in the Horn of Africa and East Africa use a wide variety of methods to move and hide money. | Пираты и другие преступники в странах Африканского Рога и Восточной Африки пользуются самыми разнообразными методами для перемещения и сокрытия денежных средств. |
| New HIV infections are continuing to rise in Eastern Europe and Central Asia, as well as in the Middle East and North Africa. | Число новых ВИЧ-инфицированных продолжает расти в Восточной Европе и Центральной Азии, а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| The Declaration of the East Asia Summit on the Principles for Mutually Beneficial Relations had been adopted in 2011 to promote friendly relations among the signatories. | Декларация Саммита Восточной Азии о принципах взаимовыгодных отношений была принята в 2011 году для поощрения дружественных отношений между подписавшими сторонами. |
| In East Africa, crises and conflicts had led to an influx of hundreds of thousands of refugees in Kenya, nearly half of whom were children. | В Восточной Африке кризисы и конфликты привели к наплыву в Кению сотен тысяч беженцев, почти половину из которых составляют дети. |
| (a-a) Institute for East and South-east European Studies (IOS) | аа) Институт исследований проблем Восточной и Юго-Восточной Европы |
| In East Africa, high-priority interventions are aimed at strengthening the capacity of Member States in HIV and AIDS prevention and supporting the criminal justice system of Ethiopia. | В Восточной Африке целью высокоприоритетных мер являются укрепление потенциала государств-членов в области профилактики ВИЧ и СПИДа и поддержка системы уголовного правосудия в Эфиопии. |
| Special thanks were given to the National Committees for UNICEF and country offices, particularly in East Asia and Latin America, for their tremendous efforts in mobilizing resources from private donors. | Особой благодарности удостоились национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ и страновые отделения, в частности в Восточной Азии и Латинской Америке, за их колоссальные усилия по мобилизации ресурсов частных доноров. |
| You just have to go from this beach on the East side to this cave on the West side... | Вы просто должны пройти от этого пляжа, на восточной стороне, до пещеры на западной... |
| 650,000 people in Romania; a half a million in East Germany - | 650.000 людей в Румынии, пол миллиона в восточной Германии... |
| How about the East line, platform 5. | Как насчёт восточной линии, платформа 5? |
| Did you figure out what Goldstein was doing on East 82nd? | Вы поняли, что делал Голдстейн на 82ой восточной? |
| It's being used by NGOs all over East Africa, | Оно используется неправительственными организациями по всей Восточной Африке. |
| Ann Cathcart's body was found... in the lobby of a cheap hotel in East Germany, just two months after she defected. | Тело Энн Кэткарт было найдено в номере дешевой гостиницы в Восточной Германии, через два месяца послее ее раскрытия. |
| Another regional project is the Project for Supporting Social Development and Employment in East and South-east Anatolia Region, which is active in 26 locations in the regions. | Другим районным проектом является Проект поддержки социального развития и обеспечения занятости в Восточной и Юго-Восточной Анатолии, который осуществляется в 26 населенных пунктах указанного района. |
| The Russian Federation is gradually modernizing its railway infrastructure with the expectation of the creation of connections from East Asia through the Russian Federation to Central Europe. | Постепенной модернизацией своей железнодорожной инфраструктуры занимается и Российская Федерация, намеревающаяся создать маршруты из Восточной Азии через Российскую Федерацию в Центральную Европу. |
| Only a handful of developing countries, most of which are located in East Asia, have improved their standing relative to other countries. | Лишь небольшой группе развивающихся стран, большинство из которых находится в Восточной Азии, удалось улучшить свое положение по сравнению с другими странами. |
| In East Africa, the United Nations Office on Drugs and Crime is engaged in a regional project addressing the control of licit drugs and precursors. | В Восточной Африке Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности занимается реализацией регионального проекта, касающегося контроля над законными наркотиками и прекурсорами. |
| China accounted for the largest seizures of opiates in East Asia (9 per cent of the world total). | Крупнейшие изъятия опиатов в Восточной Азии имели место в Китае (9 процентов общемирового объема). |
| In contrast, agrarian reform has been one of the major means of wealth creation and income redistribution in the newly industrialized countries of East Asia. | Однако в отличие от Африки в новых индустриальных странах Восточной Азии аграрная реформа стала одним из основных средств создания богатства и перераспределения доходов. |
| Goods entering the East African Community would be subject to common rules, legal institutions and administrative structures, and the same external tariffs would be imposed. | Товары, экспортируемые в сообщество Восточной Африки будут регулироваться общими правилами, правовыми нормами и административными требованиями на основе единых таможенных тарифов. |
| Before concluding, my delegation wishes to draw attention to the situation in East Asia, where two problems have been causing an increase in tension. | В заключение моя делегация хотела бы привлечь внимание к положению в Восточной Азии, где две проблемы являются причинами обострения напряженности. |
| East side is where Miss Tie's room is | Комната госпожи Тай на восточной стороне. |