In East Africa, operational cooperation among police, customs and border control officials to combat illicit arms trafficking and associated problems has developed significantly among the members of the East Africa Cooperation since 1997. |
Что касается Восточной Африки, то начиная с 1997 года стало активно развиваться сотрудничество на оперативном уровне между сотрудниками полицейских, таможенных и пограничных служб стран - членов Восточноафриканского сообщества, направленное на борьбу с незаконным оборотом оружия и решение связанных с этим проблем. |
Interest in the pilot project among broadcasters in the Middle East/North Africa, the Indian subcontinent, East and South-East Asia and the Far East, Australasia, the United States and Canada, was much lower. |
Интерес к этому экспериментальному проекту среди радиовещательных корпораций Ближнего Востока/Северной Африки, Индийского субконтинента, Восточной и Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока, Австралоазии, Соединенных Штатов и Канады был гораздо меньшим. |
It is in this context that at Bali on 5 and 6 May this year the Government of Indonesia yet again facilitated reconciliation talks between representatives of the National Council of Timorese Resistance and the East Timorese refugees in East Nusa Tenggara. |
Исходя из этого, 5 и 6 мая текущего года в Бали правительство Индонезии вновь предприняло усилия по содействию проведению переговоров о примирении между представителями Национального совета тиморского сопротивления и беженцами из Восточного Тимора, находящимися в Восточной Нуса-Тенггаре. |
The role that the United Nations has played, and continues to play, to restore order and normalcy in various parts of the world including the Middle East and East Asia is to be commended. |
Следует воздать должное той роли, которую Организация Объединенных Наций играла и продолжает играть в деле восстановления порядка и нормализации обстановки в различных регионах мира, в том числе на Ближнем Востоке и в Восточной Азии. |
In East Africa, UNIFEM and the United Nations Development Programme supported the East African Gender Budgeting Network, which has brought together NGOs, researchers and policy analysts in 13 countries to form a constituency for collective advocacy and policy change. |
В Восточной Африке ЮНИФЕМ и Программа развития Организации Объединенных Наций поддерживали Восточноафриканскую сеть по вопросам составления бюджетов, учитывающих гендерную специфику, в которую входят НПО, исследователи и специалисты по анализу политики из 13 стран, обеспечивающие коллективную поддержку и совместно добивающиеся изменений на уровне политики. |
Although the numbers are smaller, similar upward trends and alarming statistics can be found in Central and East Europe, the Middle East, Africa and in other parts of the developing world. |
Хотя цифры менее значительны, аналогичные повышательные тенденции и вызывающая обеспокоенность статистика отмечаются в Центральной и Восточной Европе, на Ближнем и Среднем Востоке, в Африке и других частях развивающегося мира. |
In East Africa, we have noted the interesting initiatives taken by the East African Cooperation body and by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). |
В Восточной Африке мы отмечаем интересные инициативы, с которыми выступил орган по сотрудничеству восточноафриканских стран, а также Межправительственный орган по вопросам развития (МОВР). |
While countries In East Asia are doing their best to overcome their problems in their respective ways and to ameliorate the plight of their people, it is important that the lessons of East Asia be learned by the rest of the developing world. |
В то время, как восточноазиатские страны прилагают все возможные усилия преодолеть должным образом проблемы, с которыми они столкнулись, и улучшить участь своих граждан, очень важно, чтобы уроки Восточной Азии были хорошо усвоены остальным развивающимся миром. |
In addition UNIDIR focuses on small arms and light weapons in Southern Africa, East Africa, North Africa and the Middle East, Asia, Latin America and Eastern Europe. |
Кроме того, ЮНИДИР уделяет особое внимание стрелковому оружию и легким вооружениям в южной части Африки, Восточной Африке, Северной Африке и на Ближнем Востоке, в Азии, Латинской Америке и Восточной Европе. |
It has thus been able to employ a part-time administrator and is now actively seeking to expand its contact with widows and women's groups in Africa, South and South East Asia, and East Asia. |
МПВ смогла принять на работу на неполный рабочий день администратора и в настоящее время активно ищет возможности для расширения контактов с группами вдов и женщин в Африке, Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Азии. |
The recommendations from the East Asia and Pacific meeting will be taken to the Eighth East Asia and Pacific Ministerial Consultation early in 2007. |
Рекомендации, принятые на совещании для Восточной Азии и Тихого океана, будут рассмотрены на восьмой консультации для Азии и Тихого океана на уровне министров в начале 2007 года. |
The Special Representative participated in important discussions on the implementation of the UNICEF Strategy and its focus on the protection of children from violence, at Headquarters and in the Middle East and North Africa, East Asia and the Pacific, and Latin America and Caribbean regions. |
Специальный представитель участвовала в важных обсуждениях хода осуществления Стратегии ЮНИСЕФ и ее центрального аспекта, касающегося защиты детей от насилия, которые проводились в Центральных учреждениях и на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Восточной Азии и районе Тихого океана и в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It supports projects in some 30 countries of the South and the East, primarily in Africa and Latin America but also in Central and Eastern Europe, the Middle East and Asia. |
Она поддерживает различные проекты в тридцати странах Юга и Востока, в основном в Африке и Латинской Америке, а также в Центральной и Восточной Европе, на Ближнем Востоке и в Азии. |
The fastest growth was in South East Asia, while East Asia and the Pacific recorded a decrease of 13 per cent and 11 per cent respectively. |
Самый быстрый рост наблюдался в Юго-Восточной Азии, в то время как в регионах Восточной Азии и Тихого океана было отмечено снижение в размере 13% и 11%, соответственно. |
Although the main source of heroin consumed in East and South-East Asia (notably China) continued to be Myanmar, it appeared that the availability of heroin from Afghanistan in East and South-East Asia had increased. |
Хотя главным источником героина, потребляемого в Восточной и Юго-Восточной Азии (прежде всего в Китае), по-прежнему является Мьянма, афганский героин, по-видимому, стал предлагаться здесь шире, чем в прошлом. |
In Eastern Europe and in South and East Asia a rapid increase in the number of HIV infections is cause for serious concern. |
Быстрый рост числа инфицированных ВИЧ вызывает серьезную озабоченность в Восточной Европе и в Южной и Восточной Азии. |
A rapid increase in the number of HIV infections in Eastern Europe and South and East Asia is also cause for serious concern. |
Серьезную обеспокоенность вызывает быстрый рост числа инфицированных ВИЧ в Восточной Европе и Южной и Восточной Азии. |
In the advanced economies, as well as in Eastern Europe and East Asia, employment growth was flat. |
В более развитых странах, а также в Восточной Европе и Восточной Азии, занятость растет вялыми темпами. |
In the case of East and South-East Asia, reported decreases in coverage mostly concentrated on detoxification and social reintegration interventions. |
Что касается Восточной и Юго - Восточной Азии, то сообщения об уменьшении охвата касались главным образом мероприятий по дезинтоксикации и реинтеграции в общество. |
The robot is trying to get to the girl on the East tower. |
Робот сейчас появится на восточной башне. |
UNDCP has sponsored subregional initiatives in East Asia, South-west Asia, South America and Eastern Europe. |
МПКНСООН выступила спонсором субрегиональных инициатив в Восточной Азии, Юго-Западной Азии, Южной Америке и Восточной Европе. |
The primary source for these weapons appears to be mainly, but not exclusively, countries in Eastern Europe and East Asia. |
Основным источником этих вооружений, по всей видимости, являются главным образом, но не исключительно, страны Восточной Европы и Восточной Азии. |
The highest birth rate is to be found among couples from North Africa, from Central and Eastern Europe and East Asia. |
Наивысший коэффициент рождаемости отмечается среди супружеских пар из Северной Африки, из Центральной и Восточной Европы и Восточной Азии. |
The regions of Eastern Europe, North America and East and South-East Asia reported the largest proportion of seizures. |
О крупнейших в процентном отношении долях изъятий этих веществ сообщили регионы Восточной Европы, Северной Америки и Восточной и Юго-Восточной Азии. |
National IGF-style meetings were held in countries in Eastern and Western Europe, East Africa, and the United States of America. |
Национальные совещания типа ФУИ были проведены в странах Восточной и Западной Европы, Восточной Африки и в Соединенных Штатах Америки. |