| Japan's activities in that area included the East Asia Low Carbon Growth Partnership Dialogue and flexible market mechanisms. | Деятельность Японии в этой области включает в себя Диалог по вопросам партнерства в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии и гибкие рыночные механизмы. |
| In East and South-East Asia, the reported use of methamphetamine, especially crystalline methamphetamine, has become quite widespread. | В Восточной и Юго-Восточной Азии, судя по представленной информации, довольно широкое распространение получило потребление метамфетамина, особенно в кристаллической форме. |
| I'm told this type of gang attack is all too common on your East Side. | Мне сказали, что подобные нападения отнюдь не редкость в восточной части Лондона. |
| He is currently on trial on charges related to the 1998 United States Embassy bombings in East Africa. | В настоящее время по его делу проводится судебное разбирательство в связи с обвинениями, касающимися взрыва посольства Соединенных Штатов Америки в восточной части Африки в 1998 году. |
| The progress achieved to date does not guarantee that the reform processes and initiatives required to stabilize the East will take hold. | Достигнутый к настоящему времени прогресс не является гарантией того, что реформаторские процессы и инициативы, необходимые для стабилизации восточной части страны, закрепятся. |
| Their contributions towards land and ocean observation conducted during the so-called Great East Japan Earthquake and floods in Thailand in 2011 provide remarkable examples. | Их вклад в наблюдение за сушей и океаном во время так называемого Великого землетрясения в Восточной Японии и наводнений в Таиланде в 2011 году является замечательным примером. |
| In East Asia and the Pacific, UNODC conducts relevant activities for crime prevention and criminal justice, mostly in Viet Nam and Indonesia. | Соответствующие мероприятия в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, проводимые ЮНОДК в Восточной Азии и районе Тихого океана, в основном сосредоточены во Вьетнаме и Индонезии. |
| In 2012, the UNODC regional programme for East Asia and the Pacific strengthened its focus on the area of environmental crime. | В 2012 году в рамках своей региональной программы для Восточной Азии и Тихого океана ЮНОДК сосредоточило свои усилия на борьбе с экологической преступностью. |
| A. Acid Deposition Monitoring Network in East Asia | А. Сеть организаций, наблюдающих за кислотными осадками в Восточной Азии |
| Kenya reported that heroin traffickers were increasingly using African countries, particularly those in East Africa, to ship drugs to Europe and other regions. | Кения сообщила, что торговцы героином все чаще используют африканские страны, в частности страны Восточной Африки, в целях поставки наркотиков в Европу и другие регионы. |
| Vibrant domestic demand continued to drive growth in East Africa | В Восточной Африке главной движущей силой обеспечения экономического роста по-прежнему оставался высокий внутренний спрос |
| Work on the strategy for addressing shelter problems regarding HIV/AIDS-infected women and orphans in informal settlements is ongoing in East Africa. | В настоящее время в Восточной Африке разрабатывается стратегия по решению жилищных проблем, с которыми сталкиваются зараженные ВИЧ/СПИДом матери и сироты в неформальных населенных пунктах. |
| A project on empowering urban women entrepreneurs through housing development and land rights in East Africa aims to improve incomes and the living environment. | Целью проекта, предусматривающего расширение прав предпринимателей-женщин в городах на основе развития жилищного сектора и обеспечения земельных прав в Восточной Африке, является повышение уровня доходов и улучшение условий жизни. |
| WCO has called upon its member administrations, especially those in East and Southern Africa, to actively report seized firearms. | ВТО призвала таможенные управления своих государств-членов, особенно в восточной и южной частях Африки, активно представлять информацию о конфискации стрелкового оружия. |
| In East and South-East Asia, UNIFEM provided technical assistance and support for the development of domestic violence legislation in five countries. | В Восточной и Юго-Восточной Азии ЮНИФЕМ оказывал техническое содействие и поддержку в связи с разработкой внутреннего законодательства о борьбе с насилием в пяти странах. |
| Laboratories detected in the United States are, however, usually smaller than the clandestine facilities detected in East and South-East Asia. | Однако выявленные в Соединенных Штатах лаборатории, как правило, размерами и масштабом своей деятельности уступают подпольным предприятиям, выявленным в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| Sustainable, broad-based economic growth was the key to reducing poverty and raising living standards, as demonstrated by the experience of East Asia. | Устойчивый, широкомасштабный экономический рост - это верный путь к сокращению масштабов нищеты и повышению уровня жизни, о чем свидетельствует опыт стран Восточной Азии. |
| South-East and East Asia have experienced high economic growth for several decades, but this was interrupted by the economic crisis of 1997. | На протяжении нескольких десятилетий в странах Юго-Восточной и Восточной Азии наблюдались высокие темпы экономического роста, однако этот рост был прерван экономическим кризисом 1997 года. |
| The second workshop, held in Japan, involved officials and civil society representatives from 11 countries of East Asia and the Pacific. | В работе второго практикума, проведенного в Японии, участвовали официальные лица и представители гражданского общества из 11 стран Восточной Азии и Тихоокеанского региона. |
| This trend was reversed in 1997/98, when official creditors stepped in to support the crisis-ridden emerging markets in East Asia. | Эта тенденция была обращена вспять в 1997/1998 годах, когда официальные кредиторы выступили с инициативой поддержки охваченных кризисом стран с формирующимся рынком в Восточной Азии. |
| Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. | Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |
| It highlighted the increasing dimensions of methamphetamine trafficking from some countries in West Africa to destinations in East and South-East Asia. | В нем обращалось особое внимание на расширение масштабов незаконного оборота метамфетамина, поставлявшегося из некоторых стран Западной Африки в страны Восточной и Юго-Восточной Азии. |
| The security situation, especially in the South and the East, seriously hampers development and limits the reach of the Afghan Government. | Ситуация в плане безопасности, особенно в южной и восточной частях страны, создает серьезные препятствия на пути развития и ограничивает деятельность афганского правительства. |
| Progress in Eastern Europe, Central Asia, North Africa and the Middle East has generally been much slower. | В Восточной Европе, Центральной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке темпы прогресса были, как правило, гораздо менее стремительными. |
| AIDS programmes have now expanded from Africa to Asia, the Americas, Middle East and Eastern Europe. | В настоящее время программы по СПИДу осуществляются в Африке и Азии, Северной и Южной Америке, на Ближнем Востоке и в Восточной Европе. |