East and North-East Asia were the best performing subregions in 2002, led by strong growth in China and the Republic of Korea. |
В 2002 году в субрегионе Восточной и Северо-Восточной Азии отмечались наилучшие экономические показатели, поскольку этому способствовали немалые темпы роста в Китае и Республике Корея. |
Central Asia is an important area when considering long-range transport of air pollution as it is situated between Europe and East Asia. |
Поскольку Центральная Азия расположена между Европой и Восточной Азией, этот регион имеет важное значение с точки зрения переноса атмосферных загрязнителей на большие расстояния. |
Pierre Gelas, Regional Disaster Response Adviser, Regional Support Office for Central and East Africa |
Пьер Желя, региональный советник по мерам реагирования в случае бедствий, Региональное отделение по поддержке для Центральной и Восточной Африки |
This activity has been a key factor in the recent introduction of clean fuels in many cities of East Africa. |
Это мероприятие стало ключевым фактором для осуществляемого в последнее время перехода на более чистые виды топлива во многих городах Восточной Африки. |
East Asia and Pacific programme budget for 2002-2003 |
Программа для Восточной Азии и района Тихого океана: бюджет на 2002-2003 годы |
Cooperation has been launched with other monitoring programmes outside Europe such as the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia. |
Налажено сотрудничество с другими программами мониторинга за пределами Европы, например такими, как Сеть организаций по наблюдению за кислотными осадками в Восточной Азии. |
To improve capacity-building in Africa, the International Monetary Fund (IMF) has established regional technical assistance centres in West and East Africa. |
В целях повышения эффективности процесса создания потенциала в Африке Международный валютный фонд (МВФ) создал в Западной и Восточной Африке региональные центры технической помощи. |
Programme activities are being conducted with five such institutes in East, West and southern Africa leading to cost-sharing and complementarity. |
Мероприятия в рамках программы проводятся с пятью такими институтами в Восточной, Западной и Южной Африке, что позволяет осуществлять совместное финансирование и обеспечивать взаимодополняемость. |
Also noteworthy were regional workshops on separated children in East and West Africa, and the expansion of the ARC inter-agency training team in Pakistan. |
Заслуживают упоминания также региональные рабочие семинары по проблемам разлученных со своими родителями детей в Восточной и Западной Африке, а также расширение межучрежденческой подготовительной группы ДЗПР в Пакистане. |
In an effort to intensify action in East Asia and the Pacific, UNICEF has promoted the Regional Religious Leadership Initiative since 2002. |
С 2002 года в рамках усилий по активизации деятельности в Восточной Азии и районе Тихого океана ЮНИСЕФ оказывает содействие осуществлению Региональной инициативы по охвату религиозных лидеров. |
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. |
Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества. |
Although there is some progress in implementing projects, it is limited in comparison to other regions such as East Asia. |
Хотя в осуществлении проектов наблюдается некоторый прогресс, он является ограниченным по сравнению с прогрессом в других регионах, например, в Восточной Азии. |
In East Asia, the focus of initiatives has been on improving regional surveillance, developing collective liquidity support mechanism and promoting financial development. |
В Восточной Азии в рамках осуществляемых инициатив особое внимание уделяется улучшению регионального надзора, разработке коллективного механизма поддержки в создании резерва наличности и содействию финансовому развитию. |
Most affected have been precisely those developing countries that had seemingly integrated most successfully into the globalizing world economy, notably those in East Asia. |
Больше всех пострадали именно те развивающиеся страны, которые, как представлялось, наиболее успешно интегрировались в глобализующуюся мировую экономику, и прежде всего страны Восточной Азии. |
Further East, data available anticipated strong growth in freight rail transport and a decline in passenger rail transport. |
Что касается более восточной части региона, то имеющиеся данные позволяют ожидать дальнейшего стремительного роста грузовых и сокращения пассажирских перевозок по железным дорогам. |
UNICEF East Asia and Pacific Regional Consultation on Violence against Children, Bangkok, Thailand, 14-16 June 2005. |
Региональные консультации ЮНИСЕФ для стран Восточной Азии и Тихого океана по проблемам насилия в отношении детей, Бангкок, Таиланд, 14-16 июня 2005 года. |
The country experience in East Asia has been very mixed. |
Что касается условий, сложившихся в отдельных странах Восточной Азии, то они весьма серьезно различались. |
Alternatively, China could shoulder some real responsibility for security in East Asia and close ranks against Kim and his reckless brinksmanship. |
Вместо этого Китай мог бы взять на себя какую-то реальную ответственность за обеспечение безопасности в Восточной Азии и сплотиться против Кима и его безрассудной конфронтации. |
Economic performance in East and southern Africa will critically depend on the weather and prices of primary commodities on the world market. |
Показатели экономики в восточной и южной частях Африки будут в чрезвычайно значительной степени зависеть от погодных условий и цен на первичное сырье на мировом рынке. |
Foreign investors in East Asia panicked when they suddenly discovered that significant losses on their investments there were unavoidable. |
Иностранных инвесторов в Восточной Азии охватила паника, когда они внезапно обнаружили, что избежать значительных убытков в связи с их инвестициями не представляется возможным. |
The recent economic downturn in East Asia did not affect Malaysians significantly because resources for health were maintained by a deliberate government policy. |
Недавний экономический спад в Восточной Азии не повлиял сколь-либо существенно на положение малайзийцев, поскольку поддержание уровня ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, является частью специально разработанной правительственной политики. |
Apart from East Asia and the Pacific, and South Asia, all other regions have experienced setbacks since 1990. |
За исключением стран Восточной Азии, Тихоокеанского региона и Южной Азии, во всех остальных регионах в период после 1990 года наблюдалась отрицательная динамика. |
Economic growth is accelerating in East Asia, fuelled by the region's traditional source of dynamism - international trade. |
В Восточной Азии наблюдается повышение темпов экономического роста, в основе которого лежит традиционный для этого региона источник экономической активности - международная торговля. |
Participated in East European Conference (CONGO) in April 2001 in Romania. |
Принял участие в конференции неправительственных организаций (КОНПО) стран Восточной Европы, состоявшейся в апреле 2001 года в Румынии. |
[... for East European workshop]; |
[... в отношении семинара для Восточной Европы]; |