| The root cause of North Korea's economic difficulties is its isolation from the forces of globalization, from which East Asia in particular has profited. | Первопричиной экономических трудностей Северной Кореи является ее изоляция от сил глобализации, которая в особенности принесла пользу Восточной Азии. |
| Transfers of wealth on the scale of what took place between West and East Germany won't happen. | Масштабной передачи благосостояния на подобие той, что мы наблюдали между Западной и Восточной Германией, не произойдет. |
| For with Gorbachev's ascendance, more and more people in East Germany took heart and stopped being afraid of their repressive regime. | При поддержке Горбачева все больше людей в Восточной Германии поднимали голову и переставали бояться своего репрессивного режима. |
| Malaysia wisely took an alternative course, looking instead to the highly successful countries of East Asia. | Малайзия мудро взяла альтернативный курс, ориентируясь, прежде всего, на самые успешные страны Восточной Азии. |
| And the new 21st Century Maritime Silk Road is aimed at boosting ocean-based trade in East Asia and the Indian Ocean. | И новый Морской Шелковый Путь 21-го века направлен на стимулирование океанской торговли в странах Восточной Азии и Индийского океана. |
| Woodblock printing is a technique for printing text, images or patterns that was used widely throughout East Asia. | Штучная печать Техника штучной печати для воспроизведения текста, рисунков и изображений широко использовалась по всей Восточной Азии. |
| Due to the Lithuanian press ban, it had to be printed in East Prussia and then smuggled into Lithuania. | Из-за запрета на литовскую печать латинскими буквами, журнал печатали в Восточной Пруссии и ввозили в Литву контрабандой. |
| During the Neolithic Subpluvial, large areas of North, Central, and East Africa had hydrographic profiles significantly different from later norms. | Во время неолитического субплювиала гидрографический профиль больших территорий Северной, Центральной и Восточной Африки существенно отличался от позднейшего. |
| The palace exemplifies traditional Chinese palatial architecture, and has influenced cultural and architectural developments in East Asia and elsewhere. | Будучи образцом традиционной китайской дворцовой архитектуры, комплекс повлиял на культурное и архитектурное развитие как Восточной Азии, так и других регионов. |
| My father also lived most of his adult life in East Africa. | Мой отец тоже большую часть своей жизни прожил в Восточной Африке. |
| The oldest stone tools are choppers from the Olduvai Gorge in East Africa. | Самые древние каменные орудия труда - из ущелья Олдувай в Восточной Африке. |
| It received wide coverage within East Germany. | Её передачи пользовались большой популярностью в Восточной Германии. |
| It is located at 46º East longitude. | Azerspace-1 расположен на 46 º восточной долготы. |
| A street is named after him in El Paso's East side. | В его честь назван бульвар в восточной части Эль-Пасо. |
| East side has three protruded apses. | С восточной стороны три низкие апсиды. |
| Amhara Governorate was one of the six governorates of Italian East Africa. | Амхара (провинция) - одна из 6 провинций Итальянской Восточной Африки. |
| The workers came from villages in Central and East Java. | Большая часть мигрантов происходила из деревень в Центральной и Восточной Явы. |
| Japan is an island country in East Asia. | 日本国) - островное государство в Восточной Азии. |
| It will maintain a geosynchronous orbit at 39º East longitude. | Спутник будет располагаться на орбитальной позиции 39º восточной долготы. |
| The decree has no effect on East Pakistan. | В договоре ничего не говорилось о Восточной Белоруссии. |
| At 62 she enrolled at London University in the School of Slavonic and East European Studies. | В 62 года она поступила в Лондонский университет на отделение славистики и Восточной Европы. |
| An honest evaluation of history is crucial to establishing lasting peace and prosperity in East Asia. | Честная оценка истории имеет решающее значение для установления прочного мира и процветания в Восточной Азии. |
| When the Berlin Wall was opened a month later, partly owing to an East German mistake, Bush was criticized for his low-key response. | Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ. |
| His special arena of interest was Eastern Europe and the Middle East. | Область его интересов была в Восточной Европе и на Ближнем Востоке. |
| But the most important area, Sector East in Eastern Slavonia, remained under firm Serb control. | Но самая важная область, Восточный сектор в Восточной Славонии, остались под твердым контролем сербов. |