Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
The Summit noted with grave concern the escalation of the conflict, which has taken a wider dimension threatening to engulf the whole region, including the East Africa subregion. Участники Встречи на высшем уровне с глубокой обеспокоенностью отметили эскалацию конфликта, который приобрел более широкие масштабы и угрожает охватить весь регион, в том числе субрегион Восточной Африки.
In addition, within the framework of a project supported by the Japanese Government, two workshops had been held in Africa to examine successful development experiences in East Asia. Кроме того, в рамках проекта, поддерживаемого правительством Японии, в Африке было проведено два рабочих совещания для рассмотрения успешного опыта развития в Восточной Азии.
The fastest increase in accommodation capacity took place in East Asia and the Pacific, particularly in Thailand, Malaysia, Singapore and Hong Kong, China. Наиболее быстрый рост имел место в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, в особенности в Таиланде, Малайзии, Сингапуре и Гонконге, Китай.
The 1990s have witnessed a surge in private capital flows to emerging markets, but also repeated episodes of widespread and profound financial crises: in Mexico in 1994-1995 and currently in East Asia. В 90-х годах наблюдалось резкое увеличение притока частного капитала на формирующиеся рынки, а также неоднократные повсеместные и глубокие финансовые кризисы: в Мексике в 1994-1995 годах и в настоящее время в Восточной Азии.
Collecting information from all NSIs in Central and East European countries on their practices for observing statistical data confidentiality, as well as their comments, observations and proposals for the future. Сбор информации от всех НСИ стран центральной и восточной Европы об их практике в области соблюдения принципа конфиденциальности статистических данных, а также комментариев, замечаний и предложений в отношении будущей работы.
The global economy was now in a critical situation that threatened to unleash a real recession if effective steps were not taken to contain the effects of the financial crisis in East Asia. Мировая экономика находится сегодня в критическом состоянии, которое угрожает подлинным кризисом, если не будут приняты эффективные меры, чтобы преодолеть последствия финансового кризиса в Восточной Азии.
In 1999, IAEA provided assistance in drafting and/or amending national nuclear legislation in response to a number of requests from member States from Africa, Central and Eastern Europe and the newly independent States, the Middle East and Latin America. В 1999 году МАГАТЭ оказывало помощь в разработке и/или пересмотре национального законодательства в области использования атомной энергии по просьбе ряда государств-членов из Африки, Центральной и Восточной Европы, из числа новых независимых государств, стран Ближнего Востока и Латинской Америки.
The main economic partners of Cyprus are the member countries of the European Union, the neighbouring countries of the Middle East and countries of central and eastern Europe. Основными экономическими партнерами Кипра являются Европейский союз, соседние страны Ближнего Востока и страны центральной и восточной Европы.
WHO has, with the support of the 4th Framework R & D programme of the EU, also started the development of a European Public Health Information Network for Eastern Europe (EUPHIN- EAST), initially for 23 countries, covering mortality and the HFA Indicators. При поддержке четвертой рамочной программы НИОКР ЕС ВОЗ также приступила к созданию Европейской информационной сети по общественному здравоохранению для Восточной Европы (ЕИСОЗ), которая первоначально предназначена для 32 стран и включает показатели смертности и ЗДВ.
Cooperation among East African countries, involving Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda, had permitted the adoption of innovative measures to promote regional socio-economic integration, particularly in the area of trade. Сотрудничество между странами восточной части Африки, в котором участвуют Кения, Танзания и Уганда, позволило принять новые меры, с тем чтобы содействовать региональной социально-экономической интеграции, прежде всего в отношении торговли.
A high rate of investment, together with the efficient use of available capital, have been two of the major explanatory factors behind the rapid economic growth in East and South-East Asia. К числу основных факторов, объясняющих быстрые темпы экономического роста в Восточной и Юго-Восточной Азии, относятся высокий уровень капиталовложений, а также эффективное использование имеющегося капитала.
At one extreme, the rapid growth experienced by most countries in South and East Asia, combined with supportive macroeconomic and trade policies and an egalitarian pattern of income distribution, helped diminish absolute poverty substantially over the past 25 years. С одной стороны, быстрый рост во многих странах Южной и Восточной Азии в сочетании с стимулирующей макроэкономической и торговой политикой и эгалитарной моделью распределения доходов содействовали значительному сокращению уровня абсолютной нищеты на протяжении последних 25 лет.
In 1970 average annual income in the developing countries in East Asia and the Pacific was less than I$1,500; over the following two and a half decades it more than tripled. В 1970 году средний объем дохода за год в развивающихся странах Восточной Азии и Тихого океана составлял менее 1500 долл. США; на протяжении следующих двух с половиной десятилетий он увеличился более чем в три раза.
Remarkable progress has been made in reducing the number of poor people in those parts of the world in which economic growth has been both rapid and broad based, most notably in East Asia. Значительные достижения в области сокращения численности малоимущего населения были получены в тех районах мира, где экономический рост проходил быстрыми темпами и имел под собой широкую основу, прежде всего в Восточной Азии.
The United Nations Command has vigorously protested this unilateral action directly to the Korean People's Army, describing it as an effort to destabilize the situation on the Korean Peninsula and in East Asia. В связи с этой односторонней акцией Командование Организации Объединенных Наций заявило решительный протест непосредственно Корейской народной армии, охарактеризовав ее как попытку дестабилизировать обстановку на Корейском полуострове и в Восточной Азии.
A very different picture emerges if, for example, the transitions in developing countries, especially Africa and South and East Asia, were to stagnate. Совершенно иная картина возникнет, если, например, переходные процессы в развивающихся странах, особенно в Африке, Южной и Восточной Азии, замедлятся.
Nevertheless, starting from a small base, there has been a rapid growth in international subcontracting with the small-scale enterprise sector, mainly in East and South Asia, North Africa and parts of Latin America and the Caribbean. С другой стороны, быстрое распространение получила практика международного субподряда с участием сектора мелких предприятий, в частности в Восточной и Южной Азии, Северной Африке и в отдельных районах Латинской Америки и Карибского бассейна, хотя первоначально она носила весьма ограниченный характер.
Similar meetings are planned for East Africa and Asia to support countries preparing for the global meeting, inter alia, through specific assessments of budget and aid allocations to basic social services. Аналогичные совещания планируется провести в Восточной Африке и Азии для оказания поддержки странам, готовящимся к проведению всемирной встречи, в частности посредством начисления конкретных взносов в бюджет и выделения средств по линии помощи на цели предоставления основных социальных услуг.
identify concrete short-, medium- and long-term measures and/or targets for the realization of such a concept, taking into account the situation in Central and East European countries; определение конкретных краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мер и/или целей для реализации такой концепции с учетом ситуации в странах Центральной и Восточной Европы;
In East Asia, for example, the fact that export promotion often preceded import liberalization allowed these countries to build capacity to be competitive before they were exposed to competition from imports. Например, увеличение экспорта из Восточной Азии зачастую предшествовало либерализации импорта, что позволило этим странам повысить свою конкурентоспособность до того, как они столкнулись с конкуренцией со стороны импортных товаров.
GDP in South-East and East Asia will be lifted noticeably because of the strong trade and financial links: for example, 20 per cent of Japan's imports come from the region. В странах Юго-Восточной и Восточной Азии ВВП возрастет особенно заметно в силу их тесных торговых и финансовых связей с Японией: например, 20% импорта Японии поступает именно из этого региона.
Despite the failure of the IMF's strategy in East Asia, Latin America, and elsewhere, it still has adherents, even within the emerging markets. Невзирая на провал политики МВФ, проводимой им в Восточной Азии, Латинской Америке и повсеместно, она до сих пор имеет своих приверженцев даже в развивающихся странах.
Overall growth in East and North-East Asia in 2004 climbed to 7.5 per cent, 1.3 percentage points higher than in 2003. В целом рост в Восточной и Северо-Восточной Азии в 2004 году поднялся до отметки 7,5 процента, что на 1,3 процента выше уровня 2003 года.
In addition, a host of other ILO programmes and initiatives on employment creation through microenterprise development were created, including a project to strengthen the Confederation of Informal Sector organizations for East Africa, and the Jobs for Africa programme. Кроме того, был разработан ряд других программ и инициатив МОТ по созданию рабочих мест за счет развития сети микропредприятий, в том числе проект укрепления Конфедерации организаций неформального сектора в Восточной Африке и программа "Рабочие места для Африки".
In addition, the Office has begun providing technical assistance to States, which included participation at subregional workshops in East Africa and Central America and a mission headed by the Counter-Terrorism Committee to Paraguay in November 2004. Кроме того, Управление начало оказывать техническую помощь государствам, которая включает участие в субрегиональных рабочих совещаниях в Восточной Африке114 и Центральной Америке115 и проведение миссий в Парагвае в ноябре 2004 года под руководством Контртеррористического комитета.