The experience of such countries contrasts with that of developed countries and even emerging economies in East and South-East Asia, where structural transformation to higher productivity took place with an initial transfer of labour from agriculture to labour-intensive manufacturing. |
Опыт таких стран контрастирует с опытом развитых стран и даже стран с формирующейся рыночной экономикой в Восточной и Юго-Восточной Азии, где структурный переход к более высокой производительности труда происходил в условиях первоначального перемещения рабочей силы из сельского хозяйства в трудоемкие отрасли обрабатывающей промышленности. |
The objective of the Policy Dialogue, which brought together 61 participants from 16 anti-corruption agencies from East Africa and Southern Africa, was to assess global trends and challenges and to share best practices in preventing corruption. |
Целью политического диалога, который собрал 61 участника из 16 антикоррупционных ведомств из Восточной Африки и южной части Африки, была оценка глобальных тенденций и вызовов и обмен передовым опытом в деле предупреждения коррупции. |
Ministers cautioned that regional groupings such as the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA), the Southern African Development Community (SADC) and the East African Community should not be excluded from future discussions. |
Министры обратили внимание на необходимость того, чтобы в будущих дискуссиях участвовали также представители региональных объединений, таких как Общий рынок восточной и южной частей Африки (КОМЕСА), Сообщество по вопросам развития южной части Африки (САДК) и Восточноафриканское сообщество. |
The success of East Asia and the Pacific in achieving the second highest regional ranking in the SIGI is related to the implementation of programmes tackling discrimination against women and girls in social norms in a number of its countries. |
Успехи в регионе Восточной Азии и Тихого океана в достижении второго самого высокого среди всех регионов ранга по ИСИГ связаны с осуществлением программ преодоления дискриминации женщин и девочек в социальных нормах в ряде стран региона. |
A. First module: Special Session for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, South East Europe and other interested countries |
А. Первый модуль: специальное заседание для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, Юго-Восточной Европы и других заинтересованных стран |
Poor portfolio quality was concentrated in Africa (62 per cent of target in East Africa, only 45 per cent of target in West Africa). |
Слабое качество портфелей услуг отмечалось главным образом в Африке (62 процента исполнения в Восточной Африке и только 45 процентов в Западной Африке). |
In the Asia-Pacific region, the predominant pattern is one of low-skilled temporary labour migration, including long-distance migration to the Gulf region and to the emerging economies of East and South-East Asia. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе преобладает модель временной миграции низкоквалифицированной рабочей силы, включая миграцию на большие расстояния в регион Залива и в страны с формирующейся рыночной экономикой в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
In 1990, in East Asia and the Pacific region, there were 500 million people living in poverty - that number now is under 200 million. |
В 1990 г. в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе в бедности жили 500 млн. человек, сегодня их число составляет менее 200 млн. человек. |
She highlighted the publication of the recent Periodic Report on the State of Acid Deposition in East Asia, which used the structure of last major EMEP report by having a regional assessment, national assessments and an executive summary. |
Она особо остановилась на недавней публикации Периодического доклада о состоянии кислотного осаждения в Восточной Азии, в котором была использована структура последнего обширного доклада ЕМЕП, имевшего такие разделы, как региональная оценка, национальные оценки и резюме. |
Korea has been implementing the East Asia Climate Partnership to support the efforts of Asia Pacific countries to address the challenges posed by climate change. |
Корея осуществляет программу «Партнерство в борьбе с изменением климата в Восточной Азии» для поддержки усилий стран Азиатско-Тихоокеанского региона по решению проблем, порождаемых изменением климата. |
Representatives of various non-governmental organizations (NGOs) attended: the European Environmental Bureau, the Global Atmospheric Pollution Forum, the International Union of Air Pollution Prevention and Environmental Protection Associations, and the Network Center for the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia. |
На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Европейского экологического бюро, Глобального форума по проблемам загрязнения атмосферы, Международного союза ассоциаций по предупреждению загрязнения воздуха и охране окружающей среды, Центра Сети мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии. |
Representatives of the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia, the Arctic Monitoring and Assessment Programme, the Global Atmospheric Forum, the European Environment Agency and the World Meteorological Organization presented their recent activities relevant to the Convention. |
Представители Сети мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии, Арктической программы мониторинга и оценки, Глобального атмосферного форума, Европейского агентства по охране окружающей среды и Всемирной метеорологической организации рассказали о своей деятельности по Конвенции, проведенной в последнее время. |
The Eastern African Sub-Regional Support Initiative for the Advancement of Women is a subregional civil society organization made up of committed individuals, non-governmental organizations (NGOs), coalitions and networks driven to transform gender relations globally and especially in East Africa. |
Восточноафриканская субрегиональная инициатива по поддержке улучшения положения женщин - субрегиональная организация гражданского общества, в которую входят преданные делу люди, неправительственные организации (НПО), коалиции и сетевые сообщества, стремящиеся к преобразованию гендерных отношений во всем мире, и особенно в Восточной Африке. |
It is a member of the global clusters at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and is represented on the Steering Committee of the Regional Inter-Agency Task Team on Children and AIDS, East and Southern Africa. |
Организация является членом международных отделений при Управлении по координации гуманитарных вопросов, ее представитель входит в Координационный комитет Региональной межучрежденческой целевой группы для Восточной и Южной Африки в связи с рассмотрением вопросов, касающихся положения детей и эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
For example, the Farmer Communication Programme in East Africa supports national extension services in order for small-scale farmers to receive the benefits of sustainable technologies via a monthly farming magazine, radio and an online platform (), in addition to mobile phone-based feedback mechanisms. |
Например, Программа коммуникации фермеров в Восточной Африке содействует предоставлению на национальном уровне сельскохозяйственных консультативных услуг мелким фермерам, чтобы они могли пользоваться устойчивыми технологиями, с помощью ежемесячных журналов по вопросам земледелия, радиопрограмм, онлайновой платформы () и интерактивных механизмов на базе мобильных телефонов. |
Intra-South, East and South-east Asia: Almost two fifths of the FDI stock in Asia is intraregional, with Hong Kong (China), China and Singapore as leading investors in their own region (table 3). |
Между странами Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: Почти две пятых суммарного объема ПИИ, ввезенных в азиатские страны, приходится на другие страны региона, среди которых ведущими инвесторами в собственном регионе являются Гонконг (Китай), Китай и Сингапур (таблица З). |
Between Africa and South, East and South-east Asia: South Africa is investing in Hong Kong (China) and Singapore. |
Между африканскими странами и странами Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии: Южная Африка осуществляет инвестиции в Гонконге (Китай) и Сингапуре. |
East Asia seems to have a higher proportion of dynamic SMEs than other developing regions, while in Africa, the Caribbean, Central America and South Asia this group of SMEs is likely to be much smaller. |
В Восточной Азии доля динамичных МСП, по-видимому, выше, чем в других развивающихся регионах, а в Африке, Карибском бассейне, Центральной Америке и Южной Азии эта категория МСП гораздо более малочисленна. |
Organize a series of subregional workshops on women's human rights in formal and informal education (in North Africa and East Africa and the Great Lakes), including the issue of gender-based violence in armed conflicts. |
Организация серии субрегиональных практикумов по вопросам прав человека женщин в системах формального и неформального образования (в Северной и Восточной Африке и в районе Великих озер), в том числе по вопросу о насилии по признаку пола в ходе вооруженных конфликтов. |
A new project on promoting production and export of OA products in East Africa should commence in 2005, following five national and subregional consultations in Kenya, the Republic of Tanzania and Uganda in 2004. |
В 2005 году после пяти национальных и субрегиональных консультаций, проходивших в Кении, Республике Танзании и Уганде в 2004 году, должен быть запущен новый проект стимулирования производства и экспорта биологически чистой продукции в Восточной Африке. |
There are representatives of the Centre in East and Southern Africa, in West and Central Africa, in North Africa/Western Asia and in Latin America and the Caribbean. |
Представители этого Центра работают в Восточной Африке и на юге Африки, в Западной и Центральной Африке, в Северной Африке/Западной Азии, а также в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Some hundred or so projects are listed for West Africa, East Africa and Southern Africa, supported by 13 developed country Parties, some of which indicate specific geographical support areas. |
В них перечислены около 100 проектов, осуществляемых в Западной Африке, Восточной Африке и на юге Африки при поддержке 13 развитых стран - Сторон Конвенции, некоторые из которых оказывают поддержку, руководствуясь географическими соображениями. |
The increase was mainly due to the contributions of Western and Central Europe and, to a lesser extent, East and South-East Asia, while decreases were registered in North America and Oceania. |
Это увеличение связано главным образом с соответствующим изменением ситуации в Западной и Центральной Европе и, в меньшей степени, в Восточной и Юго-Восточной Азии, при том что в Северной Америке и Океании отмечено снижение этого показателя. |
The East Africa team will also contribute to the enhancement of African peacekeeping capacity and maintaining an advisory partnership with the European Union in matters relating to peace and stability in Somalia. |
Группа стран Восточной Африки также будет вносить свой вклад в укрепление миротворческого потенциала стран Африки и поддерживать консультативное партнерство с Европейским союзом по вопросам, касающимся обеспечения мира и стабильности в Сомали. |
This has been the case in East Asia and the Pacific, where economic growth has been remarkable, resulting in unprecedented declines in poverty despite the rapid rise in inequality, in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mongolia and Viet Nam. |
Это имело место в странах Восточной Азии и Тихого океана, где наблюдался значительный экономический рост, который привел к беспрецедентному сокращению масштабов нищеты, несмотря на быстрый рост неравенства, в таких странах, как Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Китай и Монголия. |