The implementation of the Convention is quite advanced in Central and Western Europe, while there are many challenges faced by many of the countries of East, South East Europe, Caucasus and Central Asia in implementing it. |
В Центральной и Западной Европе процесс осуществления Конвенции находится на довольно продвинутом этапе, в то время как многие страны Восточной и Юго-Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии при ее осуществлении сталкиваются со многими проблемами. |
1997-1998, Chairman, Ministers of Justice-Attorney-General of East Africa (and chaired critical meetings, which drafted the Treaty for the Establishment of the East Africa Community); |
1997 - 1998 годы, Председатель совещания министров юстиции/Генеральный прокурор Восточной Африки (председательствовал на важнейших совещаниях, на которых был разработан проект договора о создании Восточноафриканского сообщества); |
Unlike settlers with an agricultural heritage (mainly from the densely populated South East England and East Anglia) who settled in New England, the Southern United States was settled by herders from Scotland, Northern Ireland, Northern England and the West Country. |
В отличие от поселенцев, занимающихся, преимущественно, земледелием (в основном, с малонаселенных Юго-востока Англии и Восточной Англии), которые заселили территории Новой Англии, южная часть Соединенных штатов была заселена скотоводами из Шотландии, Северной Ирландии, Северной Англии и Уэст-Кантри. |
In Latin America and the Caribbean, 74 per cent reached grade 5, as did 90 per cent in East Asia and the Pacific and 91 per cent in the Middle East and North Africa. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне до 5 класса доучивались 74 процента детей, в Восточной Азии и тихоокеанском регионе - 90 процентов, а на Ближнем Востоке и в Северной Африке - 91 процент. |
For example, despite comparatively impressive productivity gains in East Asia, at current rates it would take around 19 years for East Asia to reach the same level of labour productivity as in developed countries today. |
Например, несмотря на довольно впечатляющий рост производительности труда в странах Восточной Азии, при нынешних темпах этим странам потребуется примерно 19 лет для достижения такого же уровня производительности труда, какой существует сегодня в развитых странах. |
In East and South-East Asia, the abuse of heroin, and in part opium, which had been increasing since 1998, has, according to reports from several countries in the region, been declining. |
В Восточной и Юго - Восточной Азии, согласно информации, представленной рядом стран региона, масштабы злоупотребления героином и отчасти опием, которые с 1998 года расширялись, начали сокращаться. |
Injecting drug use was responsible for an increasing rate of HIV infection in many parts of the world, including countries in Eastern Europe, South America and East and South-East Asia. |
Рост темпов ВИЧ-инфицирования во многих регионах мира, в том числе в странах Восточной Европы, Южной Америки, Восточной и Юго-Восточной Азии, объясняется потреблением наркотиков путем инъекций. |
Access is particularly low in countries in sub-Saharan Africa, moderate in the countries of Central and Eastern Europe and high in the Caribbean and the East and South-East Asia Region. |
Этот показатель является особенно низким в странах субсахарской Африки; средним в странах Центральной и Восточной Европы; и высоким в Карибском бассейне и странах Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The UNODC Regional Office in Eastern Africa, located in Nairobi, has been reinforced, with the arrival of an anti-corruption mentor to support countries in East Africa with the implementation of the United Nations Convention against Corruption. |
Региональное отделение ЮНОДК в Восточной Африке, расположенное в Найроби, было укреплено благодаря прибытию инструктора по борьбе с коррупцией с целью оказания поддержки странам Восточной Африки в осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции. |
A threat assessment for East Asia was also completed, which analysed a range of transnational organized crime activities affecting the region, while work progressed on a threat assessment for Eastern Africa. |
Была завершена также оценка угрозы для Восточной Азии, в рамках которой анализировалась самая разнообразная транснациональная организованная преступная деятельность, затрагивающая этот регион; при этом продолжалась работа по оценке угрозы для Восточной Африки. |
In addition, there are elevated rates of HIV infection among people who inject drugs in Eastern Europe and Central Asia, as well as in East and South-East Asia. |
Кроме того, отмечаются повышенные показатели распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, в Восточной Европе и Центральной Азии, а также Восточной и Юго-Восточной Азии. |
On 26 and 27 November 2013, the Special Rapporteur participated in the Sub-Regional Consultation on Strengthening the Protection Mandate of National Human Rights Institutions in Eastern Africa organized by OHCHR-Uganda and OHCHR Regional Office for East Africa, which took place in Kampala. |
26-27 ноября 2013 года Специальный докладчик участвовала в Кампале в субрегиональном консультационном совещании по вопросу об усилении защитных полномочий национальных правозащитных учреждений в Восточной Африке, которое было организовано отделением УВКПЧ в Уганде и региональным отделением УВКПЧ для Восточной Африки. |
Given the high and sustained growth of economic output in East, South and South-East Asia, South-South cooperation contained held out tremendous opportunities for trade and investment cooperation and technology transfer. |
Учитывая высокие и устойчивые показатели роста экономики в Восточной, Южной и Юго - Восточной Азии, сотрудничество Юг - Юг открывает огромные возможности для сотрудничества в области торговли и инвестиций и передачи технологий. |
A regional network of community-based organizations and youth groups working for the prevention of substance abuse among young people was established in Eastern Africa, South Asia, East Asia, Latin America, Mexico and Central America. |
В Восточной Африке, Южной Азии, Восточной Азии, Латинской Америке, Мексике и Центральной Америке была создана региональная сеть общинных организаций и молодежных объединений, ведущих работу в области предупреждения злоупотребления психоактивными веществами среди молодежи. |
The coverage has remained stable in Europe, East and South-East Asia, and Latin America and the Caribbean and has declined in Sub-Saharan Africa. |
Охват населения этими услугами оставался прежним в Европе, Восточной и Юго - Восточной Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне и снизился в Африке к югу от Сахары. |
The Bank's portfolio of activities outside Africa includes 14 projects in 12 countries in LAC, Europe and Central Asia, East Asia and the Pacific and the Middle East and North Africa. |
В портфель деятельности Банка за пределами Африки входят 14 проектов, осуществляемых в 12 странах ЛАК, Европы и Центральной Азии, Восточной Азии и Тихоокеанского региона и Ближнего Востока и Северной Африки. |
The various holdings of the Nada and Nasreddin networks reportedly included - and may still include - business property and investments in a number of ventures in Europe, the Middle East, North Africa, and East and West Africa. |
Различные авуары сетей Нады и Насреддина, согласно сообщениям, включали - и, возможно, до сих пор включают - коммерческую собственность и инвестиции и в ряде деловых предприятий в Европе, на Ближнем Востоке, в Северной Африке и в Восточной и Западной Африке. |
OHCHR Regional Offices for: Southern Africa; East Africa; West Africa; South-East Asia; the Pacific; Middle East; Central Asia; Latin America and the Caribbean and the OHCHR Liaison Office for Latin America and the Caribbean. |
Региональные отделения УВКПЧ для: южной части Африки; Восточной Африки; Западной Африки; Юго-Восточной Азии; Тихого океана; Ближнего Востока; Центральной Азии; Латинской Америки и Карибского бассейна и Отделение связи УВКПЧ для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The bulk of morphine seizures continued to take place in the regions of the Near and Middle East and South-West Asia, but a changing trend was observed in the 2004-2005 period as morphine seizures increased significantly in East and South-East Asia. |
Как и прежде, большая часть изъятий морфина приходится на регионы Ближнего и Среднего Востока и Юго-Восточной Азии, однако в период 2004-2005 годов наблюдалось изменение этой тенденции в связи с существенным ростом объемов изъятия морфина в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The StAR Initiative has financed or co-financed regional workshops in East Africa, South-East Asia, Latin America, South-Eastern Europe, the Middle East and North Africa, and Central America. |
В рамках Инициативы СтАР осуществляется финансирование или совместное финансирование региональных семинаров-практикумов, организуемых в странах Восточной Африки, Юго-Восточной Азии, Латинской Америки, Юго-Восточной Европы, Ближнего Востока, Северной Африки и Центральной Америки. |
The StAR Initiative, with the assistance of the field-based anti-corruption adviser for East and Southern Africa of UNODC, has also undertaken, with the East African Association of Anti-Corruption Authorities, the development and ongoing delivery of a core asset recovery curriculum for the training of trainers. |
В рамках Инициативы СтАР, при содействии находящегося на местах консультанта ЮНОДК по вопросам борьбы с коррупцией для стран Юго-Восточной Африки и совместно с Ассоциацией антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки, была также разработана и осуществляется основная учебная программа подготовки инструкторов по вопросам возвращения активов. |
UNEP and FAO continue to cooperate in the Global Land Cover Network and have established regional collaborative networks for East, West and Southern Africa, South and Central America, the Middle East and Central and South-East Asia. |
ЮНЕП и ФАО продолжают сотрудничать с Глобальной сетью по изучению почвенно-растительного покрова и создали региональные сети сотрудничества для Восточной, Западной и Южной Африки, Южной и Центральной Америки, Ближнего Востока и Центральной и Юго-Восточной Азии. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the 13 new posts would be located as follows: three in Asia and the Pacific, three in West Africa, three in East Africa, two in Europe and the Americas and two in the Middle East. |
Консультативному комитету по запросу было сообщено, что 13 новых должностей будут распределены следующим образом: три - в Азиатско-Тихоокеанском регионе; три - в Западной Африке; три - в Восточной Африке; две - в Европе и Америке; и две - на Ближнем Востоке. |
Tertiary enrolments as a percentage of relevant age group stand at approximately 25 per cent for East Asia, 10 per cent for South Asia and Latin America, 7 per cent for the Middle East and North Africa and 2 per cent for SSA. |
Доля студентов вузов по отношению к общей численности данной возрастной группы составляет примерно 25% в Восточной Азии, 10% в Южной Азии и Латинской Америке, 7% на Ближнем Востоке и Северной Африке и 2% в АЮС. |
While the East Asia and Pacific region and the Middle East and North Africa region hold reserves which are much larger than their external debts, all other developing regions have reserves lower than their external debts, but higher than their short-term external debt. |
Если в регионе Восточной Азии и Тихого океана и регионе Ближнего Востока и Северной Африки золотовалютные резервы намного превышают объем внешней задолженности, то во всех других развивающихся регионах эти резервы меньше объема внешнего долга, но больше объема краткосрочной внешней задолженности. |