Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
Communities living in mountainous areas, such as in the Andes, or Central Asia, or the highlands of East Africa, are especially isolated. Сообщества, живущие в гористых областях, например, в Андах или Средней Азии или горной местности Восточной Африки, являются особенно изолированными.
CANBERRA - The South China Sea - long regarded, together with the Taiwan Strait and the Korean Peninsula, as one of East Asia's three major flashpoints - is making waves again. КАНБЕРРА. Ситуация в Южно-Китайском море - которое вместе с Тайваньским проливом и Корейским полуостровом долгое время считали одним из трех основных очагов напряженности Восточной Азии - снова причиняет беспокойство.
SEOUL - As China continues its unremitting rise, people throughout East Asia are wondering whether their states will ever be able to achieve the peaceful, stable relations that now characterize Europe. СЕУЛ. По мере того как в Китае продолжается непрерывный рост, люди во всей Восточной Азии задаются вопросом, смогут ли их страны достигнуть тех мирных и стабильных отношений, которые сегодня характеризуют Европу.
The "liberal" view of international relations recommends three ingredients: political democratization, deeper economic interdependence, and viable institutions through which East Asia's states can conduct their affairs in a multilateral way. «Либеральная» точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента: политическую демократизацию, более глубокую экономическую взаимозависимость и жизнеспособные институты, посредством которых страны Восточной Азии могут вести свои дела на многосторонней основе.
The fact that fashions in economic policy change should make us more humble in prescribing structural programs for developing countries - especially on those (in, say, East Asia) that have developed by rejecting conventional wisdom and espousing heterodox policies. Меняющаяся мода в экономической политике должна сделать нас более скромными при прописывании структурных программ развивающимся странам - в особенности тем (скажем, в Восточной Азии), которые развились, отвергая общепринятый здравый смысл и поддерживая неортодоксальную политику.
Since 2003, East Africa has had the eight warmest years on record, which is no doubt contributing to the severe famine that now afflicts 13 million people in the Horn of Africa. Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога.
The Kosovo conflict and its outcome have prompted a wide debate of profound importance to the resolution of conflicts, from the Balkans to Central Africa to East Asia. Конфликт в Косово и его последствия вызвали широкую дискуссию, имеющую важное значение для урегулирования конфликтов от Балкан до Центральной Африки и Восточной Азии.
Against this background, the central challenge for East Asia's major economies - particularly Japan and South Korea - is to resolve the historical issues that are preventing them from charting a more stable and prosperous future. На этом фоне главной задачей для крупнейших экономик Восточной Азии - в том числе Японии и Южной Кореи - является решение исторических проблем, которые мешают им проложить курс к более стабильному и процветающему будущему.
(Indeed, this "miracle" has already occurred in East Asia.) (Это «чудо» уже произошло в Восточной Азии.)
However, there have been reports of major disease outbreaks, especially in East Africa, due to budgetary cutbacks that have affected extension services and the availability of drugs and vaccines. В то же время поступают сообщения о серьезных вспышках заболеваний, особенно в Восточной Африке, по причине сокращения бюджетных ассигнований на консультационные услуги и на закупку медикаментов и вакцин.
As experience in East Asia for example suggests, even where it is least interventionist, the government still plays a key and fundamental role in terms of providing a facilitating policy and institutional environment for enterprise development. Как показывает, например, опыт стран Восточной Азии, даже в случае минимального государственного вмешательства правительство играет тем не менее ключевую и необходимую роль в создании общей благоприятной среды и институциональных условий для развития предприятий.
The year's work was launched by the international symposium on Environmental Governance and Analytical Techniques: Water Pollution Monitoring in East Asia, which was held in Tokyo and Singapore in February. Началом годовой работы стало проведение международного симпозиума по проблемам экологического управления и аналитических методов: мониторинг загрязнения воды в Восточной Азии, который состоялся в Токио и Сингапуре в феврале.
In fact, many of these fast-growing economies in East Asia had become major markets for a wide range of commodities, including metals, agricultural materials, high-valued foodstuffs, and energy supplied by other developing countries. Фактически многие быстро развивавшиеся в экономическом отношении страны Восточной Азии стали крупными рынками для широкого круга сырьевых товаров, включая металлы, сельскохозяйственные материалы, дорогостоящие пищевые продукты и продукцию энергетики, которые поставлялись другими развивающимися странами.
In general, the potential for commodity import into East Asia had been high since the levels of consumption of a wide range of commodities, including foodstuffs, agricultural raw materials, minerals and metals, were relatively low by world standards. В целом возможности для увеличения импорта сырья странами Восточной Азии были велики, поскольку уровень потребления широкого круга сырьевых товаров, в том числе пищевых продуктов, сельскохозяйственного и минерального сырья и металлов, был по мировым меркам относительно низок.
Perhaps most visible has been Western European countries' eagerness to protect their labor markets against migration from Central and Eastern Europe - a sticking point that always comes up in every meeting between politicians from the West and the East. Возможно, наиболее очевидным было стремление западноевропейских стран защитить свои рынки труда от миграции из Центральной и Восточной Европы - камень преткновения, который всегда возникает на каждой встрече между политическими деятелями с Запада и Востока.
Natural rubber demand is particularly exposed to disruption by the crisis in East Asia since the region is today the biggest user of the commodity, consuming about half of the world's supplies. Разрушительные последствия кризиса в Восточной Азии могут особенно сильно сказаться на спросе на натуральный каучук, поскольку этот регион в настоящее время является крупнейшим потребителем данного сырьевого товара, и в нем реализуется около половины мировых поставок каучука.
The slump in construction activity in East Asia, together with the large currency depreciations of the major producers in the region, can be expected to increase timber supply for the export markets. Можно ожидать, что резкое сокращение объемов строительства в Восточной Азии наряду со значительным падением курса валют в странах региона - крупных производителях лесоматериалов приведет к увеличению их предложения на экспортных рынках.
It is true, however, that the developing countries share has increased significantly during recent years, a reflection of the fast rate of expansion of imports into the fast-growing economies of South and East Asia. Вместе с тем за последние годы существенно возросла и доля развивающихся стран, что явилось результатом высоких темпов роста импорта в странах Южной и Восточной Азии с быстроразвивающейся экономикой.
Until the financial crisis in East Asia, the proportion of people living in poverty was declining in Asia, where most of the poor live. До финансового кризиса в Восточной Азии, на долю которой приходится большая часть малоимущего населения, там уменьшалось число людей, проживающих в условиях нищеты.
Both have been severely affected by the ban imposed by Saudi Arabia on livestock imports from the region, following an outbreak of vector-borne viral diseases in flood-affected areas of East Africa. Они серьезным образом пострадали из-за запрета, введенного Саудовской Аравией на импорт продукции животноводства из данного региона после вспышки переносных вирусных заболеваний в районах Восточной Африки, пострадавших от наводнений.
Indeed, the current crisis in East Asia is neither the first nor the last in the history of the market economy. Собственно говоря, нынешний кризис в Восточной Азии это не первый и не последний кризис в истории рыночной экономики.
The disturbing economic situation in East Asia since the beginning of the financial crisis in the middle of 1997 has generated instability and created political and social upheavals in the region. Напряженное экономическое положение в Восточной Азии с начала финансового кризиса в середине 1997 года явилось причиной нестабильности и привело к политическим и социальным волнениям в этом регионе.
The removal of tension and the resolution of remaining international disputes in East Asia are vitally important to the maintenance of peace and security in the entire Asia and Pacific region. Устранение напряженности и урегулирование существующих еще межнациональных споров в Восточной Азии крайне важно для поддержания мира и безопасности во всем Азиатском и Тихоокеанском регионе.
For our part, my Government is cooperating openly and fully with the American authorities to shed light on the suspected participation of a national of my country in the abhorrent crimes committed in East Africa. С нашей стороны, правительство открыто и всесторонне сотрудничает с американскими властями в расследовании подозреваемого участия одного из граждан моей страны в отвратительных преступлениях, совершенных в Восточной Африке.
At the same time, other African countries have in fact been adversely affected by the negative forces of globalization through depressed prices in export commodities following the financial turmoil that began in East Asia. В то же время другие государства континента фактически пострадали от негативных последствий глобализации из-за снижения цен на экспортные товары, вызванного финансовым кризисом, который начался в Восточной Азии.