| UNITAR/UNOSAT has established a presence in Nairobi to foster collaboration with other East African regional actors, including the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. | Для расширения взаимодействия с другими субъектами в регионе Восточной Африки, включая Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития, в Найроби создано представительство ЮНОСАТ/ЮНИТАР. |
| The Regional Service Centre in Entebbe had continued to support operations in East Africa, particularly through the Transportation and Movements Integrated Control Centre. | Региональный центр обслуживания в Энтеббе продолжал оказывать поддержку операциям в Восточной Африке, в частности через свой Объединенный центр управления транспортом и перевозками. |
| In East Asia, unemployment rates were generally low, but unemployment was high in North Africa and Western Asia, particularly among youth. | В Восточной Азии наблюдаются в целом низкие уровни безработицы, однако в Северной Африке и Западной Азии безработица высока, особенно среди молодежи. |
| Report of the East Central and South-East Europe Division for the period 2007-2012 | Доклад Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы за период 2007 - 2012 годов |
| Weak demand in developed countries and a slowing Chinese economy are likely to weigh on economic growth in East Asia in the outlook period. | На экономическом росте в Восточной Азии в охватываемый прогнозом период скорее всего скажутся низкий спрос в развитых странах и замедление темпов роста китайской экономики. |
| As a result, Africa has not been able to match the performance of East Asia and the Pacific or of Latin America in reducing levels of poverty. | В результате Африка не смогла сравниться по своим показателям снижения уровня бедности с Восточной Азией и Тихоокеанским регионом или с Латинской Америкой. |
| In East Africa, however, the dire food insecurity situation of 2011 has begun to improve following improved food and livestock production. | В Восточной Африке, однако, тяжелая ситуация отсутствия продовольственной безопасности в 2011 году стала улучшаться вследствие увеличения объемов производства продовольствия и животноводства. |
| Therefore, large disparities exist between subregions: While East Asia and the Pacific are pulling ahead, in South Asia, progress on important issues has stalled. | Таким образом, между субрегионами наблюдаются существенные различия: если в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе ситуация меняется к лучшему, в Южной Азии движение в сторону решения важных вопросов остановилось. |
| The recent global assessments of national statistical systems in several countries of East Europe, Caucasus and Central Asia have confirmed that many countries experience difficulties in this area. | Недавно проведенные глобальные оценки национальных статистических систем в ряде стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, подтвердили, что многие страны сталкиваются с трудностями в этой области. |
| Even in the more developed East and North-East Asia subregion, a two-digit infant mortality rate still persists along with low public health expenditure. | Даже в более развитом субрегионе Восточной и Северо-Восточной Азии коэффициент младенческой смертности до сих пор составляет двузначное число, и при этом уровень расходов на общественное здравоохранение остается низким. |
| The Commission noted the contribution of the Subregional Office for East and North-East Asia through its activities in support of inclusive and sustainable development and subregional integration. | Комиссия отметила вклад деятельности Субрегионального отделения для Восточной и Северо-Восточной Азии в поддержку всеохватного и устойчивого развития и в укрепление субрегиональной интеграции. |
| The Fourth International Workshop on Agricultural Quality Standards for East African countries (Nairobi, Kenya, September 2013) | четвертое Международное рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества для стран Восточной Африки (Найроби, Кения, сентябрь 2013 года); |
| East and South-Eastern European countries reported an increase in screening and brief interventions (from 55 to 72 per cent). | Страны Восточной и Юго-Восточной Европы представили данные, свидетельствующие об увеличении масштабов таких мероприятий, как обследования и кратковременные вмешательства (с 55 до 72 процентов). |
| In some emerging economies, unemployment rates have dropped below the levels seen before the financial crisis, particularly in South America and East Asia. | В некоторых странах с развивающейся рыночной экономикой показатели безработицы стали ниже, чем до финансового кризиса, особенно это относится к странам Южной Америки и Восточной Азии. |
| Parts 1 & 2 UNEP Shelf Programme, Desktop Preparation workshop for East African region | части 1 и 2 Шельфовой программы ЮНЕП, подготовительный практикум для региона Восточной Африки |
| Progress towards poverty reduction has been most impressive in East Asia, underlining the fact that the attainment of MDG-related development outcomes depends on economic growth. | Наиболее впечатляющих успехов в деле сокращения масштабов нищеты удалось достичь в Восточной Азии, что подчеркивает зависимость достижения результатов в области развития в соответствии с ЦРТ от экономического роста. |
| In addition, Burundi and Kenya in East Africa and India in South Asia will be included in regional and interregional activities. | Помимо этого, к региональным и межрегиональным мероприятиям будут привлекаться Бурунди и Кения в Восточной Африке и Индия в Южной Азии. |
| During 2011, Japanese technical assistance was provided in the framework of the East Asia Top Officials' Meeting on Competition Policy. | В течение 2011 года Япония оказала техническую помощь в рамках Совещания высокопоставленных руководителей стран Восточной Азии по вопросам политики в области конкуренции. |
| The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia was developed as part of the initiative to establish a regional framework for the control of transboundary air pollution. | Сеть организаций, наблюдающих за кислотными осадками в Восточной Азии, была создана в рамках инициативы по развитию региональных рамок для контроля за трансграничным загрязнением воздуха. |
| UNODC also provides tailored capacity-building and technical assistance in East Africa and the Horn of Africa on anti-money-laundering and counter-financing of terrorism issues. | ЮНОДК также предоставляет индивидуальную помощь в области наращивания потенциала и техническую помощь в странах Восточной Африки и Африканского Рога по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| Subprogramme on counter-terrorism: East and South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism | Подпрограмма по борьбе с терроризмом: партнерство стран Восточной и Юго-Восточной Азии в деле борьбы с терроризмом в рамках уголовного правосудия |
| In fiscal year 2012, there were 820 Blue Lantern checks conducted in 103 countries, mostly in East Asia and Europe. | В 2012 финансовом году в 103 странах, в основном в Восточной Азии и Европе, по линии этой программы было проведено 820 проверок. |
| In fiscal year 2011, Blue Lantern checks were conducted in 88 countries, the majority in East Asia and the Americas. | В 2011 финансовом году такие проверки прошли в 88 странах, главным образом в Восточной Азии и Южной и Северной Америке. |
| The delegation also notified the secretariat that in-cash and in-kind contributions equivalent to $1,400,000 would be made available for the ESCAP Subregional Office for East and North-East Asia. | Делегация также уведомила секретариат о том, что в бюджет Субрегионального отделения ЭСКАТО для Восточной и Северо-Восточной Азии будут внесены взносы наличностью и натурой на сумму, эквивалентную 1400000 долл. США. |
| The phenomenon of women being accused of witchcraft still exists in the Northern, Upper East and Upper West Regions of the country. | В Северной, Верхней Восточной и Верхней Западной областях страны по-прежнему существует такое явление, как обвинение женщин в колдовстве. |