UNITAR/UNOSAT has established a presence in Nairobi to foster collaboration with other East African regional actors, including the Regional Centre for Mapping of Resources for Development. |
Для расширения взаимодействия с другими субъектами в регионе Восточной Африки, включая Региональный центр по картированию ресурсов в целях развития, в Найроби создано представительство ЮНОСАТ/ЮНИТАР. |
The Regional Service Centre in Entebbe had continued to support operations in East Africa, particularly through the Transportation and Movements Integrated Control Centre. |
Региональный центр обслуживания в Энтеббе продолжал оказывать поддержку операциям в Восточной Африке, в частности через свой Объединенный центр управления транспортом и перевозками. |
In East Asia, unemployment rates were generally low, but unemployment was high in North Africa and Western Asia, particularly among youth. |
В Восточной Азии наблюдаются в целом низкие уровни безработицы, однако в Северной Африке и Западной Азии безработица высока, особенно среди молодежи. |
Report of the East Central and South-East Europe Division for the period 2007-2012 |
Доклад Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы за период 2007 - 2012 годов |
Weak demand in developed countries and a slowing Chinese economy are likely to weigh on economic growth in East Asia in the outlook period. |
На экономическом росте в Восточной Азии в охватываемый прогнозом период скорее всего скажутся низкий спрос в развитых странах и замедление темпов роста китайской экономики. |
As a result, Africa has not been able to match the performance of East Asia and the Pacific or of Latin America in reducing levels of poverty. |
В результате Африка не смогла сравниться по своим показателям снижения уровня бедности с Восточной Азией и Тихоокеанским регионом или с Латинской Америкой. |
In East Africa, however, the dire food insecurity situation of 2011 has begun to improve following improved food and livestock production. |
В Восточной Африке, однако, тяжелая ситуация отсутствия продовольственной безопасности в 2011 году стала улучшаться вследствие увеличения объемов производства продовольствия и животноводства. |
Therefore, large disparities exist between subregions: While East Asia and the Pacific are pulling ahead, in South Asia, progress on important issues has stalled. |
Таким образом, между субрегионами наблюдаются существенные различия: если в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе ситуация меняется к лучшему, в Южной Азии движение в сторону решения важных вопросов остановилось. |
The recent global assessments of national statistical systems in several countries of East Europe, Caucasus and Central Asia have confirmed that many countries experience difficulties in this area. |
Недавно проведенные глобальные оценки национальных статистических систем в ряде стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, подтвердили, что многие страны сталкиваются с трудностями в этой области. |
Even in the more developed East and North-East Asia subregion, a two-digit infant mortality rate still persists along with low public health expenditure. |
Даже в более развитом субрегионе Восточной и Северо-Восточной Азии коэффициент младенческой смертности до сих пор составляет двузначное число, и при этом уровень расходов на общественное здравоохранение остается низким. |
The Commission noted the contribution of the Subregional Office for East and North-East Asia through its activities in support of inclusive and sustainable development and subregional integration. |
Комиссия отметила вклад деятельности Субрегионального отделения для Восточной и Северо-Восточной Азии в поддержку всеохватного и устойчивого развития и в укрепление субрегиональной интеграции. |
The Fourth International Workshop on Agricultural Quality Standards for East African countries (Nairobi, Kenya, September 2013) |
четвертое Международное рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества для стран Восточной Африки (Найроби, Кения, сентябрь 2013 года); |
East and South-Eastern European countries reported an increase in screening and brief interventions (from 55 to 72 per cent). |
Страны Восточной и Юго-Восточной Европы представили данные, свидетельствующие об увеличении масштабов таких мероприятий, как обследования и кратковременные вмешательства (с 55 до 72 процентов). |
In some emerging economies, unemployment rates have dropped below the levels seen before the financial crisis, particularly in South America and East Asia. |
В некоторых странах с развивающейся рыночной экономикой показатели безработицы стали ниже, чем до финансового кризиса, особенно это относится к странам Южной Америки и Восточной Азии. |
Parts 1 & 2 UNEP Shelf Programme, Desktop Preparation workshop for East African region |
части 1 и 2 Шельфовой программы ЮНЕП, подготовительный практикум для региона Восточной Африки |
Progress towards poverty reduction has been most impressive in East Asia, underlining the fact that the attainment of MDG-related development outcomes depends on economic growth. |
Наиболее впечатляющих успехов в деле сокращения масштабов нищеты удалось достичь в Восточной Азии, что подчеркивает зависимость достижения результатов в области развития в соответствии с ЦРТ от экономического роста. |
In addition, Burundi and Kenya in East Africa and India in South Asia will be included in regional and interregional activities. |
Помимо этого, к региональным и межрегиональным мероприятиям будут привлекаться Бурунди и Кения в Восточной Африке и Индия в Южной Азии. |
During 2011, Japanese technical assistance was provided in the framework of the East Asia Top Officials' Meeting on Competition Policy. |
В течение 2011 года Япония оказала техническую помощь в рамках Совещания высокопоставленных руководителей стран Восточной Азии по вопросам политики в области конкуренции. |
The Acid Deposition Monitoring Network in East Asia was developed as part of the initiative to establish a regional framework for the control of transboundary air pollution. |
Сеть организаций, наблюдающих за кислотными осадками в Восточной Азии, была создана в рамках инициативы по развитию региональных рамок для контроля за трансграничным загрязнением воздуха. |
UNODC also provides tailored capacity-building and technical assistance in East Africa and the Horn of Africa on anti-money-laundering and counter-financing of terrorism issues. |
ЮНОДК также предоставляет индивидуальную помощь в области наращивания потенциала и техническую помощь в странах Восточной Африки и Африканского Рога по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Subprogramme on counter-terrorism: East and South-East Asia partnership on criminal justice responses to terrorism |
Подпрограмма по борьбе с терроризмом: партнерство стран Восточной и Юго-Восточной Азии в деле борьбы с терроризмом в рамках уголовного правосудия |
In fiscal year 2012, there were 820 Blue Lantern checks conducted in 103 countries, mostly in East Asia and Europe. |
В 2012 финансовом году в 103 странах, в основном в Восточной Азии и Европе, по линии этой программы было проведено 820 проверок. |
In fiscal year 2011, Blue Lantern checks were conducted in 88 countries, the majority in East Asia and the Americas. |
В 2011 финансовом году такие проверки прошли в 88 странах, главным образом в Восточной Азии и Южной и Северной Америке. |
The delegation also notified the secretariat that in-cash and in-kind contributions equivalent to $1,400,000 would be made available for the ESCAP Subregional Office for East and North-East Asia. |
Делегация также уведомила секретариат о том, что в бюджет Субрегионального отделения ЭСКАТО для Восточной и Северо-Восточной Азии будут внесены взносы наличностью и натурой на сумму, эквивалентную 1400000 долл. США. |
The phenomenon of women being accused of witchcraft still exists in the Northern, Upper East and Upper West Regions of the country. |
В Северной, Верхней Восточной и Верхней Западной областях страны по-прежнему существует такое явление, как обвинение женщин в колдовстве. |