Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
The Regional Centre has been supported in a number of administrative functions critical for carrying out its mandate by ESCAP and, in particular, its Sub-Regional Office for East and North-East Asia (SRO ENEA), also located in Incheon. В осуществлении ряда административных функций, имеющих критически важное значение для выполнения им своего мандата, Региональный центр получает поддержку со стороны ЭСКАТО, в частности, ее Субрегионального бюро для стран Восточной и Северо-Восточной Азии (СРБ ВСВА), также расположенного в Инчхоне.
Piracy off the coast of East Africa and in the Gulf region was another problem that ultimately could only be resolved by dealing with the conflict in Somalia. Пиратство у побережья Восточной Африки и в районе Залива - это еще одна проблема, решить которую в конечном итоге можно только путем урегулирования конфликта в Сомали.
This was particularly the case in East and South-East Asia and sub-Saharan Africa, where availability was 50 per cent and 75 per cent, respectively. Это особенно характерно для Восточной и Юго-Восточной Азии и Африки южнее Сахары, где наличие такого лечения составляет соответственно 50 и 75 процентов.
The representative of the Republic of Korea informed the Committee that her Government had launched the East Asia Climate Partnership in 2008 and allocated $200 million for regional cooperation for five years. Представитель Республики Корея проинформировал Комитет о том, что правительство ее страны начало в 2008 году сотрудничество по вопросам изменения климата в Восточной Азии и выделило 200 млн. долл. США для регионального сотрудничества на протяжении пяти лет.
A key focus of technical cooperation work in East and North-East Asia was support to policymakers in the areas of transboundary nature conservation and air pollution as well as the mitigation of the occurrence and impact of dust and sandstorms. Основное внимание в работе по техническому сотрудничеству в Восточной и Северо-Восточной Азии уделялось поддержке для политиков в областях трансграничной природоохранной деятельности и загрязнения воздуха, а также уменьшения опасности возникновения и смягчения последствий пылевых и песчаных бурь.
A feasibility study of a Comprehensive Economic Partnership for East Asia (CEPEA) comprising 16 (ASEAN 10+6) countries was completed in 2009. Технико-экономическое обоснование Всестороннего экономического партнерства в Восточной Азии (СЕПЕА), в которое входит 16 (АСЕАН 10+6) стран было завершено в 2009 году.
At the Bali Summit in November 2011, two new members - the United States of America and the Russian Federation - were admitted to the East Asia Summit. На Балийском саммите в ноябре 2011 года в число членов Саммита государств Восточной Азии было принято два новых государства - Соединенные Штаты Америки и Российская Федерация.
The outcome of the analysis was published as two situation reports, one on East and South-East Asia and one on South and South-West Asia. Итоги анализа были опубликованы в двух ситуационных докладах: один по Восточной и Юго-Восточной Азии и один по Южной и Юго-Западной Азии.
The Regional Thematic Working Group on International Migration, including Human Trafficking produced two situation reports, one on East and South-East Asia and one on South and South-West Asia. Региональная тематическая рабочая группа по международной миграции, включая международную миграцию, подготовила два ситуационных доклада, один по Восточной и Юго-Восточной Азии и один по Южной и Юго-Западной Азии.
Sluggish economic activity in developed economies, combined with weaker growth in East Asia, will lead to a slowdown in export growth. Застойные явления в экономике развитых стран в сочетании со снижением темпов роста в Восточной Азии приведут к замедлению роста экспорта.
The Nord Stream gas pipeline became operational in late 2011 and began transporting gas directly from the Russian Federation into Germany, thereby avoiding transit through East European economies, which has caused numerous pricing disputes in recent years. В конце 2011 года был введен в эксплуатацию газопровод «Северный поток», по которому начались поставки газа напрямую из Российской Федерации в Германию, что позволит избежать транзита через страны Восточной Европы, с которыми за последние годы возникали многочисленные споры по вопросам ценообразования.
Several countries also continued to diversify their export production by building local capacity in processing and value addition, helping them to capture new markets for high-valued products in the fast-growing emerging markets of East Asia and Latin America. Несколько стран также продолжали осуществлять диверсификацию экспортного производства за счет развития местной перерабатывающей и обрабатывающей промышленности, что помогло им закрепиться на новых рынках дорогостоящей продукции в быстрорастущих странах с формирующейся рыночной экономикой в Восточной Азии и Латинской Америке.
UNICRI, in partnership with other stakeholders, is studying the possibility of undertaking similar projects in other areas experiencing increased drug trafficking and abuse, such as countries in the Mediterranean area and East and West Africa. ЮНИКРИ в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами изучает возможность осуществления аналогичных проектов в других районах, сталкивающихся с проблемой роста масштабов незаконного оборота наркотиков и наркомании, в частности в странах Средиземноморья и Восточной и Западной Африки.
Ngoma is a traditional East African teaching practice that involves using local artistic language and performance to communicate information and motivate participants towards positive action (for example, healthy behaviours). НГОМА - это традиционный метод обучения в восточной части Африки, предусматривающий использование местных художественных форм и представлений для передачи информации и создания стимулов для принятия участниками конструктивных моделей поведения (например, здоровой образ жизни).
In 2011, UNICEF supported regionally led initiatives on development of national evaluation capacity in Asia, Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Middle East and North Africa. В 2011 году ЮНИСЕФ поддержал региональные инициативы по развитию национального потенциала в области составления оценок в Азии, Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств, а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Director for Strategic Development, Tyndall Centre, Department of Environmental Sciences, University of East Anglia, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Директор по вопросам развития стратегий, Центр им. Тиндаля, кафедра экологических наук, Университет Восточной Англии, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
Close cooperation had been established between the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in particular its Regional Office for East Africa, which had provided invaluable assistance for the preparation of outstanding reports to various treaty bodies. Установилось тесное сотрудничество между правительством и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, особенно с его Региональным представительством для стран Восточной Африки, которое оказало ценную помощь в подготовке докладов для договорных органов.
Despite high rates of economic growth in East Asia, and some moderate declines, about 48.7 per cent of the region's workforce maintains vulnerable employment status. Несмотря на высокие темпы экономического роста в Восточной Азии и определенное их снижение, приблизительно 48,7 процента рабочей силы региона по-прежнему обладает статусом уязвимозанятых.
East and North-East Asia has, on average, much higher resilience than other subregions, while South-East Asia has average resilience comparable with the global average. Субрегион Восточной и Северо-Восточной Азии обладает в среднем гораздо большей устойчивостью, чем другие субрегионы, а устойчивость субрегиона Юго-Восточной Азии в целом сопоставима со средним глобальным показателем.
Following the great East Japan earthquake and tsunami, the secretariat co-organized with the Government of Japan regional expert group meetings for sharing experiences and lessons gained from large-scale disasters among Asia-Pacific governments. После сильного землетрясения и цунами в Восточной Японии секретариат совместно с правительством Японии организовал совещания региональной группы экспертов для обмена опытом и информацией об уроках, извлеченных из крупномасштабных бедствий, между правительствами стран Азиатско-Тихоокеанского региона.
This is most prominently supported by the recent experience of countries in East and South Asia which greatly increased employment through industrialization, thereby reducing poverty at a spectacular pace. Наиболее убедительным доказательством этого служит опыт, накопленный в последнее время странами Восточной и Южной Азии, где благодаря индустриализации удалось существенно повысить уровень занятости, сократив при этом стремительными темпами масштабы нищеты.
In contrast, in South and East Asia, employment rates for women declined by 2.9 and 3.0 percentage points between 2000 and 2012, respectively, further exacerbating the gender gaps in these regions. И наоборот, в Южной и Восточной Азии в период 2000 - 2012 годов показатели занятости женщин сократились соответственно на 2,9 и 3,0 процентного пункта, что еще более увеличило разрыв между мужчинами и женщинами в этих регионах.
The use of opioids (heroin, opium and prescription opioids) has increased in East, South-East, Central and South-West Asia since 2009. По сравнению с 2009 годом потребление опиоидов (героина, опия и опиоидов рецептурного отпуска) возросло в Восточной, Юго-Восточной, Центральной и Юго-Западной Азии.
Requested and received World Bank resources to work on poverty and tobacco control issues in Central and East Asia запросил и получил средства Всемирного банка на работу в области решения проблем употребления табака в условиях нищеты в Центральной и Восточной Азии;
Also in collaboration with UNEP, UN-Habitat implemented a project on promoting energy efficiency in East Africa, covering Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Также в сотрудничестве с ЮНЕП ООН-Хабитат осуществляла проект по содействию энергоэффективности в Восточной Африке, который распространяется на Бурунди, Кению, Объединенную Республику Танзания, Руанду и Уганду.