Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
In order to promote consensus between developed and developing countries with respect to the encouragement of sustainable consumption patterns, the Republic of Korea would host an expert meeting on consumption patterns of East Asia in January 1999. В целях укрепления консенсуса между промышленно развитыми и развивающимися странами в отношении поощрения жизнеспособных моделей потребления в январе она организует совещание экспертов, посвященное моделям потребления в Восточной Азии.
Another important lesson learned is that in restructuring the state-owned companies of the former East Germany, the streamlining and splitting of those companies into smaller units was not sufficient in itself for building a new economic order. Еще один важный вывод заключается в том, что реструктуризация государственных компаний бывшей Восточной Германии, реорганизация и разукрупнение этих компаний не являются сами по себе достаточными для построения нового экономического порядка.
The reports show that many hundreds of millions of people, mostly but not exclusively in East and South-East Asia, are working their way out of poverty and that there are excellent prospects of further reduction in poverty in those regions. Эти доклады свидетельствуют, что сотни миллионов людей, большинство из которых проживает в Восточной и Юго-Восточной Азии, находят пути избавления от нищеты и что существуют прекрасные возможности сокращения масштабов нищеты в этих регионах.
IFWL members have been involved in attempts to alleviate the refugee problems in East Africa; maintaining an office in Nairobi, Kenya, for this purpose, they have been cooperating with the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNCHR). Члены Федерации участвуют в усилиях по облегчению положения беженцев в Восточной Африке и с этой целью открыли свое бюро в Найроби, Кения; они сотрудничают с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Special emphasis has been placed on the difference in these endowments between developing countries in East and South-East Asia and those in Africa with a view to assessing the replicability in Africa of diversification strategies applied in Asia. Особое внимание уделено различиям в обеспеченности такими ресурсами между развивающимися странами Восточной и Юго-Восточной Азии и странами Африки, с тем чтобы оценить возможности копирования в Африке диверсификационных стратегий азиатских стран.
The financial crises of 1997 and 1998 graphically illustrate that even countries that have benefited from globalization in the past, such as those in East Asia, are vulnerable. Финансовые кризисы 1997 и 1998 годов наглядно показывают, что даже те страны, которые выиграли в процессе глобализации в прошлом, например страны Восточной Азии, остаются уязвимыми.
South Korea, the third-largest economy in East Asia, is at the other end of the scale, relying on Japanese demand for only about 6% of its exports. Южная Корея, третья по величине экономика в Восточной Азии, находится на другом конце шкалы, полагаясь на спрос Японии лишь на 6% своего экспорта.
In Malaysia, as in the other economies in East and South-East Asia, from 1995 until the beginning of the financial crisis in mid-1997, there was virtually full employment. В Малайзии, как и в других странах Восточной и Юго-Восточной Азии, с 1995 года до начала финансового кризиса в середине 1997 года занятость была практически полной.
As a result, the impact of the financial crises on the economy of some crisis countries, beginning with Thailand, was transmitted to other countries, in the first instance in East and South-East Asia, via trade and other international linkages. В итоге воздействие финансовых кризисов на экономику наиболее пострадавших стран, впервые проявившееся в Таиланде, через торговлю и другие международные связи распространилось и на другие страны, в первую очередь в Восточной и Юго-Восточной Азии.
In East Africa, the United Nations and the African Union have formed an unprecedented partnership to restore peace in the Sudan and put an end to the humanitarian crisis in Darfur, in the spirit of Chapter VIII of the Charter. В Восточной Африке Организация Объединенных Наций и Африканский союз установили беспрецедентные партнерские отношения для восстановления мира в Судане и урегулирования гуманитарного кризиса в Дарфуре на основании Главы VIII Устава.
Having regard to the significance of developments in the political situation in Taiwan for the whole of East Asia at a geopolitical and economic level and in terms of a policy of stability, security and peace in the Western Pacific region... Учитывая то значение, которое имеют события в политической жизни Тайваня для всей Восточной Азии на геополитическом и экономическом уровне и с точки зрения стабильности, безопасности и мира в западной части Тихого океана...
In Mostar, the level of tension and hostility between East and West remains palpable, and the active involvement of the local authorities in fuelling ethnic tensions has kept Mostar a divided city. В Мостаре по-прежнему существуют явные напряженность и враждебность между восточной и западной частями, и из-за активного участия местных властей в разжигании этнической напряженности в Мостаре сохранилось разделение.
This growth was mainly accounted for by the dynamic economies of East and South-East Asia and, in recent years, by the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) countries. Это главным образом обусловлено динамичным развитием экономики Восточной и Юго-Восточной Азии, а в последние годы и стран Общего рынка стран Юга (МЕРКОСУР).
This allows traffickers in people not only to exploit Kyrgyzstan as a transit point in the trafficking of people from countries in East and South Asia but also as a source of raw material for trafficking in migrants to other countries, near and far. Это позволяет торговцам людьми не только использовать Кыргызстан в качестве транзитного государства при перевозке людей из стран Восточной и Южной Азии, но и как сырьевую базу для торговли мигрантами в страны ближнего и дальнего зарубежья.
For example, in implementing the deliverables of the Conference in the area of investment, preparations are under way for the first follow-up meeting of the investment advisory council for East and Southern Africa, scheduled for early next year. Например, в рамках осуществления решений Конференций в области инвестиций ведется подготовка к первому совещанию Консультативного совета по инвестициям для восточной и южной частей Африки, которая запланирована на начало следующего года.
In addition, HEUNI collected information directly from several agencies and organizations (such as UNDP, the Council of Europe and the Central and East European Law Initiative of the American Bar Association). Кроме того, Институт осуществлял сбор информации непосредственно у нескольких учреждений и организаций (ПРООН, Совета Европы, Правовой инициативы для Центральной и Восточной Европы и Американской ассоциации адвокатов).
The secretariat informed the Bureau of its request to the organizers of the workshop on "Options and perspectives of social rental housing in the Central and East European region" to participate actively in the organization of the meeting. Секретариат проинформировал Бюро об обращенной им просьбе к организаторам рабочего совещания по теме "Варианты и перспективы социального арендного жилья в регионе Центральной и Восточной Европы" активно участвовать в организации совещания.
In East Africa, a 3.5 per cent decline in real GDP in Madagascar, coupled with modest declines in growth rates in Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and the United Republic of Tanzania, contributed to the slowdown in economic activity in the subregion. В Восточной Африке замедление роста экономической активности в субрегионе вызвано снижением реального ВВП в Мадагаскаре на 3,5 процента в сочетании с некоторым замедлением темпов роста в Джибути, Кении, Объединенной Республике Танзании, Сомали и Эфиопии.
Collaboration with related processes in Asia, such as the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia and the Integrated Monitoring Programme on the Acidification of Chinese Terrestrial Systems, is anticipated. Предусмотрено сотрудничество с соответствующими процессами в Азии, такими, как Сеть организаций по наблюдению за кислотными осадками в Восточной Азии и Комплексная программа мониторинга окисления сухопутных систем Китая.
Acupuncture treatment is available in some countries in eastern and western Europe, Asia, the Americas and in private services in the Near and Middle East and in one country in Africa. В ряде стран Восточной и Западной Европы, Азии и Северной и Южной Америки, в частном секторе на Ближнем и Среднем Востоке и в одной стране в Африке применяется акупунктура.
He extended an invitation to the Chairman of the IGE to attend the Forum meeting and proposed the creation, for East Asia, of an organization similar to the West African Monetary and Economic Union. Он передал приглашение Председателю МГЭ принять участие в совещании этого Форума и предложил создать для Восточной Азии организацию по аналогии с Западноафриканским экономическим и валютным союзом.
The High-level Commitment Meeting, a key element of the preparatory phase of the internationally supported programme to help countries of East Europe, Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe enhance their efforts to implement the Convention, was held from 14 to 15 December 2005 in Geneva. Представители 17 стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, принимая заявление, взяли от имени своих правительств обязательства по осуществлению Конвенции, что явилось важным шагом в рамках программы оказания помощи.
Reflecting the heightened attention given to Africa, two "dialogues" have taken place to elaborate the subregional strategies of the Office in Africa with regard to southern, Central and East as well as West Africa. С учетом уделения повышенного внимания проблемам Африканского континента были организованы два «диалога» по выработке субрегиональных стратегий Управления в Африке в отношении южной части Африки, Центральной, Восточной и Западной Африки.
It is also proposed for 2001 to move the PSD regional support centre for Asia from Singapore to Bangkok to the site of the existing UNICEF Regional Office for East Asia and the Pacific. Также предлагается перевести в 2001 году региональный центр поддержки ОСЧС для Азии из Сингапура в Бангкок, объединив его с существующим региональным отделением ЮНИСЕФ для Восточной Азии и Тихого океана.
These developments will help pave the way for the achievement of the goal of the peaceful national reunification of Korea, and significantly contribute to the consolidation of peace and stability in East Asia and the Asia-Pacific region. Эти события помогут проложить путь к достижению цели мирного национального воссоединения Кореи и будут существенно содействовать укреплению мира и стабильности в Восточной Азии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.