Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
The examples of successful export-oriented development strategies in East Asia show not only that firms must first be strongly established in domestic markets but also that export success preceded, rather than followed, the adoption of import liberalization policies. Примеры успешных ориентированных на экспорт стратегий развития в Восточной Азии показывают не только то, что сначала фирмы должны занять прочные позиции на внутренних рынках, но и то, что успех экспорта предшествует принятию политики либерализации импорта, а не следует за ним.
With exports alone accounting for a quarter of regional GDP and imports providing a fifth of the domestic supply, Africa is now the most open of all the regions in the world except the East Asia and Pacific rim subregions. Поскольку только на экспорт приходится четверть регионального ВНП и импорт обеспечивает пятую часть отечественного снабжения, Африка в настоящее время является наиболее открытым из всех регионов мира, за исключением Восточной Азии и тихоокеанского пояса.
The revitalized regional integration initiative of Kenya, the United Republic of Tanzania and Uganda, now called the East African Cooperation, provided expanded markets for local manufacturing output among member countries. Проводимая с новой силой инициатива Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды по развитию региональной интеграции, именуемая теперь Организацией сотрудничества стран Восточной Африки, обеспечила расширение рынков для сбыта местных промышленных товаров, производимых странами-членами.
On the Korean peninsula, we hope that the current talks will lead not only to large dividends of peace but also to greater cooperation towards economic growth and progress for East Asia. Мы надеемся, что на Корейском полуострове нынешние переговоры внесут большой вклад не только на "счет мира", но и в расширение сотрудничества в целях экономического роста и прогресса Восточной Азии.
Some countries, particularly in East and South-East Asia, have gone further than others in liberalizing their economies and have enjoyed very high rates of economic growth and trade expansion over a period of a decade or more. Некоторые страны, особенно в Восточной и Юго-Восточной Азии, пошли дальше других в деле либерализации своей экономики и добились весьма высоких темпов экономического роста и расширения торговли за период, составивший порядка десяти или более лет.
Because of recurrent epidemics of severe diarrhoea due both to cholera and to bacillary dysentery in East and Southern Africa, it was decided to establish a subregional project known as the Southern Africa Initiative. Ввиду периодических эпидемий острой диареи, вызванной как холерой, так и бациллярной дизентерией в Восточной и Южной Африке, было принято решение разработать субрегиональный проект, известный под названием "Инициатива для юга Африки".
The shock that most market participants felt when they watched the financial contagion spread rapidly out from Thailand to the rest of East Asia and then to the global capital markets was palpable. Шок, который испытали большинство участников рынка, наблюдавшие за тем, как финансовый кризис быстро перекинулся из Таиланда на остальные страны Восточной Азии, а затем на глобальные рынки капитала, был реально ощутимым.
This being said, most market participants appear to believe that the Fund's stabilization efforts in East Asia failed to limit the foreign exchange contagion, and may have made the domestic financial problems worse, particularly in Indonesia. Несмотря на все вышесказанное, большинство участников рынка, как представляется, считают, что Фонд с помощью своих усилий по стабилизации в Восточной Азии не смог ограничить распространение валютного кризиса и, возможно, даже усугубил внутренние финансовые проблемы, особенно в Индонезии.
A study commissioned by the UNIFEM Regional Programme Adviser in East Africa on coordination of United Nations gender activities in the region confirmed a number of the general concerns expressed globally regarding the effectiveness and capacity of gender focal points. Результаты исследования, проведение которого было организовано региональным советником по программам ЮНИФЕМ в Восточной Африке и которое было посвящено координации гендерных мероприятий Организации Объединенных Наций в этом регионе, подтвердили наличие целого ряда общих повсеместно высказывавшихся проблем, касающихся эффективности и возможностей координаторов по гендерным вопросам.
Only one third of countries are on track in East Asia and the Pacific, Latin America, Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States. В этом отношении только одна треть стран в Восточной Азии и Тихом океане, Латинской Америке, Центральной и Восточной Европе, СНГ и государствах Балтии движется по пути в правильном направлении.
The number of civil servants and professionals who were dismissed from their posts in East Germany after the reunification of Germany; число гражданских служащих и специалистов, которые потеряли работу в восточной Германии после воссоединения Германии;
The Committee urges the State Party to accelerate the integration of East and West Germany on all fronts, with a view to reducing the gap that may still exist between them. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс интеграции восточной и западной частей Германии по всем направлениям с целью сокращения разрыва, который, возможно, все еще существует между ними.
If present trends continue, sulfur dioxide emissions for South and East Asia will exceed the combined emissions of North America and Europe in two decades. При сохранении нынешних тенденций масштабы выбросов двуокиси серы в Южной и Восточной Азии превысят совокупный объем выбросов в Северной Америке и Европе за два десятилетия.
The "tiger economies" of East and South-East Asia were the only ones to simultaneously achieve rapid growth in output, employment and real wages through industrial expansion. Единственными странами, которым удалось одновременно решить задачи обеспечения быстрого роста объемов производства, занятости и заработной платы на основе развития промышленности являются "тигры" экономического роста Восточной и Юго-Восточной Азии.
Consultative Meeting of Ministers of Justice/Attorneys-General of East, Central and Southern Africa on Administration of Justice and Human Rights, 5 October 1994, Nairobi, Kenya - Head of Delegation. Консультативное совещание министров юстиции/генеральных прокуроров государств восточной, центральной и южной части Африки по отправлению правосудия и правам человека - 5 октября 1994 года, Найроби (Кения) - глава делегации.
The aim of the meeting was to strengthen the national association networks; define and formalize the East African media women's associations; and to assess participant's needs with a view to formulating a strategy document. Цель этого совещания заключалась в укреплении сетей национальных ассоциаций; определении и придании официального статуса ассоциациям женщин - работников средств массовой информации стран Восточной Африки; и оценке потребностей участников с целью выработки стратегического документа.
The East Central and South-East Europe Division presented working paper No. 84 on the creation of GEONAMES, the digital geographical names database for the Czech Republic. Отдел восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочий документ Nº 84, посвященный созданию цифровой базы данных о географических названиях для Чешской Республики под названием GEONAMES.
An expert from the East Central and South-East Europe Division presented working paper No. 9, which outlined the work of the Commission for Standardization of Geographical Names outside Poland in standardizing Polish exonyms. Эксперт Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочий документ Nº 9, в котором дано описание деятельности Комиссии по стандартизации географических названий за пределами Польши в связи со стандартизацией польских экзонимов.
There is scope for extending cooperation in other regions, particularly Latin America and the Caribbean, East Asia and Africa. IUCN has been a collaborator in many of the projects undertaken to date with sponsorship from CMS. Можно было бы наладить сотрудничество и с другими регионами, особенно с регионом Латинской Америки и Карибского бассейна, Восточной Азии и Африки. МСОП сотрудничает в реализации многих проектов, осуществляемых в настоящее время под эгидой КМВ.
The secretariat stated that it had received an invitation from the Acid Deposition Monitoring Network in East Asia to attend the first meeting of its Scientific Advisory Committee and its third intergovernmental meeting. Секретариат отметил, что он получил предложение от Сети мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии присутствовать на первом совещании ее Научного консультативного комитета и ее третьем межправительственном совещании.
An increased use of women and children as couriers was noted in Central Asia as well as in East and South-East Asia. В докладе отмечалось, что в Центральной Азии, а также в Восточной и Юго-Восточной Азии в качестве курьеров все чаще используются женщины и дети.
The Security Council recently dispatched missions to several States, including in southern Africa, East Africa and the Great Lakes region. В последнее время Советом Безопасности были направлены миссии в ряд государств, в том числе в государства Юга Африки, Восточной Африки и района Великих озер.
Publicly-owned and still less-than-efficient monopolies are dominant in the more prosperous Central and East Europe countries, while heterogeneous mixes of public and privately owned operators, the latter with varying degrees of regulation, co-exist in CIS. Принадлежащие государству и по-прежнему малоэффективные монополии занимают доминирующее положение во многих более благополучных странах Центральной и Восточной Европы, в то время как в СНГ сосуществуют различные государственные и частные операторы, причем уровень регулирования последних является различным в зависимости от страны.
The proliferation of regional organizations and their overlapping memberships make it difficult to decide which organization would play a role in security issues, especially in East Africa. Увеличение числа региональных организаций и параллельное членство в них затрудняют принятие решения о том, какая из этих организаций будет заниматься вопросами безопасности, особенно в Восточной Африке.
In the Mediterranean Sea the number of incidents decreased from 3 to 1 and in East Africa from 24 to 22, compared with 2002 figures. В Средиземном море число случаев сократилось с трех до одного, а в Восточной Африке - с 24 до 22 по сравнению с показателями 2002 года.