Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
The dynamic growth in East Asia and China is expected to continue, though at a more attenuated pace, and moderate growth combined with slowing inflation and growing international investment is predicted for Latin America and the Caribbean. Ожидается, что динамичный рост стран Восточной Азии и Китая будет продолжаться, хотя и несколько медленнее, а в странах Латинской Америки и Карибского бассейна прогнозируется умеренный рост в сочетании с уменьшением темпов инфляции и расширением международного инвестирования.
UNCTAD's Trade and Development Report 2000, in addition to its analysis of the performance and prospects and recent developments in the world economy, provides an in-depth analysis of the crisis and recovery in East Asia. «Доклад о торговле и развитии» ЮНКТАД за 2000 год, помимо анализа показателей и перспектив мировой экономики, а также последних изменений, содержит углубленный анализ кризиса и последующего оживления в странах Восточной Азии.
Where HIV is a more recent arrival there have obviously been fewer infections - e.g. more than 100,000 in North Africa and the Middle East and over 50,000 in Eastern Europe and Central Asia - but the potential for rapid spread exists. Там, где ВИЧ появился относительно недавно, количество инфекций, естественно, меньше - например, более 100000 человек в Северной Африке и на Ближнем Востоке и более 50000 человек в Восточной Европе и Центральной Азии, - хотя потенциал для его быстрого распространения тем не менее существует.
On 12 November 1995, the Government of Croatia and the local Serb authorities in the former Sector East signed the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which assigned the prominent role of governing the region to the United Nations. 12 ноября 1995 года правительство Хорватии и местные сербские власти в бывшем секторе «Восток» подписали Основное соглашение о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, в котором главная роль, связанная с управлением этим «районом», была возложена на Организацию Объединенных Наций.
Many of the transactions have been in Asia and Latin America, where government commitment to private participation in infrastructure has been strongest, but an increasing number of projects are being processed in Africa, eastern Europe, central Asia, the Middle East and North Africa. Многие из этих сделок приходились на страны Азии и Латинской Америки, где правительства наиболее привержены идее участия частного сектора в создании инфраструктуры, однако все большее число проектов готовится в Африке, Восточной Европе, Центральной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The Regional Director for East Asia and the Pacific explained that UNICEF had assisted in the establishment of coordinating committees for donor assistance and that two technical advisers had been assigned to Cambodia's planning and health ministries. Региональный директор для Восточной Азии и тихоокеанского региона объяснил, что ЮНИСЕФ оказал помощь в создании комитетов по координации помощи доноров и что два технических советника были направлены в Камбоджу в министерства планирования и здравоохранения.
The two countries in the most difficult economic situation in East Asia were the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia, both of which suffered output decline, high inflation and other difficulties. Наиболее тяжелое экономическое положение сложилось в двух странах Восточной Азии - в Корейской Народно-Демократической Республике и Монголии; в этих двух странах наблюдается падение производства, высокий уровень инфляции и возникают другие проблемы.
UNICEF East Asia and Pacific Region Consultation on the Rights of the Child, Beijing, 1992, Expert delegate Региональная конференция ЮНИСЕФ по правам ребенка для Восточной Азии и района Тихого океана, Пекин, 1992 год, делегат-эксперт
Normally, East would've had an apprentice to pass along the fruit of her tongue, but... you put an end to all that, didn't you? Скорее всего у Восточной был бы ученик который бы получил плод её языка, но... ты положила этому конец, не так ли?
Many of these judgements are reported in the Uganda and East Africa Law Reports, and are often cited in the Courts for the legal principles fashioned from diverse legal systems. Многие из этих заключений изложены в юридических отчетах Уганды и Восточной Африки, и на них нередко ссылаются в судах как на юридические принципы, основывающиеся на отличающихся друг от друга правовых системах.
Personally conducted several criminal prosecutions in complex cases in the High Court, and argued appeals before the Court of Appeal in East Africa in complex criminal appeals. Лично вел несколько процессов по сложным уголовным делам в Высоком суде и оспаривал апелляции в Апелляционном суде Восточной Африки в рамках сложных апелляционных процессов по уголовным делам.
Following a proposal from ECA, IFSTAD agreed to participate and share with ECA the costs involved in the preparation of subregional conferences for the development of policies in science and technology in West Africa, East Africa and Central Africa. ИФСТАД положительно откликнулся на предложение ЭКА принять участие в осуществлении и финансировании совместно с ЭКА мероприятий, связанных с подготовкой субрегиональных конференций по вопросам разработки политики в области науки и техники в Западной, Восточной и Центральной Африке.
The discussion on urgent action for Africa was structured to concentrate first on southern Africa and then successively on East Africa and the Horn of Africa, North Africa, and West Africa. При обсуждении неотложных мер для Африки вначале были рассмотрены проблемы южных районов континента, а затем поочередно - Восточной Африки и стран Африканского Рога, Северной Африки и Западной Африки.
He noted the work that remained to be done in East Africa and the Horn of Africa, and drew some hope from the changed circumstances in Angola, Mali, Senegal, Sierra Leone and Togo. Он отметил работу, которую еще предстоит проделать в Восточной Африке и в районе Африканского Рога, и указал, что определенные надежды связываются с изменившимися обстоятельствами в Анголе, Мали, Сенегале, Сьерра-Леоне и Того.
The expansion of transportation networks, including the revival of the Silk Road, provides the possibility for a dramatic increase in the volume of trade not only among member States but also between them and other countries of Europe, East Asia and the Persian Gulf. Расширение транспортных сетей, включая оживление "шелкового пути", предоставляет возможность для значительного увеличения объемов торговли не только между государствами-членами организации, но и между ними и странами Европы, Восточной Азии и Персидского залива.
From a regional perspective, the Integrated Regional Information Network (IRIN) system (which provides prompt information on country situations through the Internet and other communication channels) has been strengthened in East, Southern and West Africa. С учетом региональной перспективы в Восточной, Южной и Западной Африке была укреплена система комплексной региональной информационной сети (ИРИН) (которая предоставляет оперативную информацию о положении в странах через посредство сети Интернет и других каналов связи).
The main projects described in the reports are: the promotion of environment information systems in Egypt and in the countries of North Africa, West Africa and East Africa, developed by the Sahara and Sahel Observatory. К числу основных проектов, упомянутых в докладах, относится проект содействия развитию информационных систем по вопросам окружающей среды в Египте и в странах Северной, Западной и Восточной Африки, разработанный Центром наблюдения для Сахары и Сахели.
An additional D-1 post is requested for a Principal Officer to lead the East Africa team, enabling the Director of the Division to focus on overall strategy and policy development, leadership and management of the Africa Division. Предлагается учредить дополнительную должность класса Д-1 для главного сотрудника, который возглавлял бы группу стран Восточной Африки, что позволило бы директору Отдела сосредоточиться на разработке общей стратегии и политики, руководстве и управлении Отделом стран Африки.
Inequality trends among households at the global level were less clear because of the recent rapid growth in East Asia, especially in China and India, and the relatively slower growth seen in parts of Europe and in Japan. Динамика неравенства среди домашних хозяйств на глобальном уровне менее очевидна вследствие быстрых темпов экономического роста, отмеченных в последнее время в Восточной Азии, в особенности в Китае и Индии, и относительно более медленных темпов роста, наблюдаемых в отдельных странах Европы и в Японии.
The present report describes the activities of the United Nations and other organizations relating to special assistance to Central and East African countries hosting refugees, returnees and displaced persons, with particular reference to women and children, security, access to populations in need and the environment. В настоящем докладе содержится описание деятельности Организации Объединенных Наций и других организаций в связи со специальной помощью странам Центральной и Восточной Африки, принимающим беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, с уделением особого внимания женщинам и детям, вопросам безопасности, доступа к нуждающемуся населению и окружающей среды.
Indeed, it was felt that the common denominator between the wars in the Caucasus, the Balkans and East and West Africa was that they were all born out of the perception that diversity poses a threat. Действительно, было мнение, что общим знаменателем войн на Кавказе, Балканах и в Восточной и Западной Африке служил тот факт, что все они были порождены представлением о том, что многообразие несет в себе угрозу.
In every corner of the globe, from South Africa to Asia, to Central and Eastern Europe, to the Middle East and Latin America, and now to a small island in the Caribbean, ordinary citizens are striving to build their own future. В каждом уголке земного шара, от Южной Африки до Азии, Центральной и Восточной Европы, Ближнего Востока и Латинской Америки, а в настоящее время и на небольшом островке в Карибском бассейне, простые граждане борются за создание своего собственного будущего.
In East Africa, DFID supports initiatives to improve the livelihood of the poor in the drylands of Kenya and Somalia and implemented drought warning and food aid response projects in Ethiopia, Namibia, Somalia and Sudan. В восточной части Африки МВМР оказывает содействие реализации инициатив по повышению доходов неимущих слоев населения в засушливых районах Кении и Сомали и осуществляло проекты по предупреждению о наступающей засухе и оказанию продовольственной помощи в Эфиопии, Намибии, Сомали и Судане.
By the same letter, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on David Adams, a prisoner at the Maze prison, who was allegedly arrested by the police on 10 February 1994 in East Belfast. В том же письме Специальный докладчик известил правительство о том, что он получил информацию о Дэвиде Адамсе, заключенном тюрьмы Мейз, который, как утверждается, был арестован сотрудниками полиции 10 февраля 1994 года в восточной части Белфаста.
Regional networks such as the Vector Resistance Networks in Africa, Eastern Mediterranean and South East Asia, as well as research institutions could play an active role in the evaluation of new products. Активную роль в оценке новых продуктов могли бы играть такие региональные сети, как сети по вопросам резистентности переносчиков болезней в Африке, восточной части Средиземноморья и Юго-Восточной Азии, а также научно-исследовательские институты.