The pattern is marked in subregions in Europe, but also in South America, East Asia, South-East Asia and South Asia. |
Такая тенденция отмечена в субрегионах Европы, а также в Южной Америке, Восточной Азии, Юго-Восточной Азии и Южной Азии. |
For example, World Bank and United Nations analyses suggest that Europe and Central Asia were among the most affected regions, whereas the recovery was relatively swift in East Asia and the Pacific region. |
К примеру, результаты исследований Всемирного банка и Организации Объединенных Наций указывают на то, что в наибольшей степени от кризиса пострадали Европа и Центральная Азия, тогда как экономика восстанавливается относительно высокими темпами в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе. |
In addition, gender experts rosters developed in three regions: Central and Eastern Europe, Commonwealth of Independent States (CEE/CIS); Middle East and North Africa (MENA); and the Americas and the Caribbean (TACRO). |
Кроме того были подготовлены реестры экспертов по гендерным вопросам в трех региональных отделениях: Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (ЦВЕ/СНГ); Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и Регионального отделения для стран Америки и Карибского бассейна (РОАКБ). |
Supervisor and advisor to psychosocial institutions and NGOs, with a focus on Eastern Europe and the Middle East; |
Координатор и консультант психосоциальных учреждений и НПО (в основном в Восточной Европе и на Ближнем Востоке). |
Efforts by developing countries were paying off right up until the crisis, with poverty falling sharply in East Asia, Latin America and Eastern and Central Europe. |
Усилия, прилагаемые развивающимися странами, приносили результаты вплоть до начала кризиса и способствовали резкому сокращению масштабов нищеты в странах Восточной Азии, Латинской Америки и Восточной и Центральной Европы. |
On the other hand, we have been hearing good news from South, South-East and East Asia, where robust economic growth is fuelling poverty-reduction endeavours across the region. |
С другой стороны, поступили хорошие новости из стран Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии, в которых активный экономический рост содействует сокращению масштабов нищеты по всему региону. |
The surge in acts of piracy occurring at distances increasingly remote from the coastlines of East Africa makes it even more important to cooperate closely with all actors engaged in fighting piracy. |
Резкое увеличение числа актов пиратства, совершаемых все дальше от побережья Восточной Африки, придает тесному сотрудничеству со всеми сторонами, участвующими в борьбе с пиратством, все более важный характер. |
A regional programme framework for East Asia and the Pacific was developed in 2008 and consists of two main thematic areas, namely, rule of law, and health and development. |
Региональные программные рамки для Восточной Азии и района Тихого океана были разработаны в 2008 году и включают две основные тематические области, а именно верховенство право и здравоохранение и развитие. |
In East and South-East Asia, the average past-year prevalence rate for opioid use was estimated to be 0.2 per cent among the population aged 15-64 years. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии средний показатель распространенности употребления опиоидов за прошлый год составил, по оценкам, 0,2 процента среди населения в возрасте 15-64 лет. |
The recommendations emerging from the round table were presented at the Paris Pact Policy Consultative Group meeting held in Vienna on 15 and 16 December and will be used to develop and implement targeted priority actions for East Africa. |
Выработанные на этом круглом столе рекомендации были представлены на совещании Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта, состоявшемся в Вене 15 и 16 декабря, и будут использоваться для разработки и осуществления целенаправленных приоритетных действий в интересах стран Восточной Африки. |
Mr. Mugasha (Uganda) expressed support for a regional centre in Kenya, as it would be beneficial to the central-eastern African region and deepen existing East African cooperation. |
Г-н Мугаша (Уганда) заявляет о поддержке предложения о региональном центре в Кении, поскольку это будет выгодно для центрально-восточного региона Африки и позволит углубить существующее сотрудничество в Восточной Африке. |
Furthermore, with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the International Criminal Police Organization (INTERPOL), East African police chiefs had mapped out fruitful strategies to combat organized crime. |
Кроме того, при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Международной уголовной полиции (Интерпол) силами руководителей полицейских подразделений Восточной Африки был разработан ряд полезных стратегий по борьбе с организованной преступностью. |
This has been the experience of successive countries and regions, from Europe to North America to East Asia. |
Таков опыт целого ряда стран и регионов - и в Европе, и в Северной Америке, и в Восточной Азии. |
The levels of lending are low, as shown by the ratio of credit to GDP ratios, which remains below 0.5 for most regions, with the exception of East Asia (1.3). |
Объемы кредитования невелики, о чем свидетельствует соотношение суммы кредитов к ВВП, которое по большинству регионов за исключением Восточной Азии (1,3) остается на уровне ниже 0,5. |
Several years of benign monetary policy and an ample supply of global savings, mostly from East Asia and from oil export earnings, have combined to buoy this liquidity. |
Поддержанию такого уровня ликвидности способствовали продуманная денежно-кредитная политика и значительный глобальный объем накоплений, главным образом в странах Восточной Азии, и от доходов от экспорта нефти. |
Ad hoc expert group meeting on food security and sustainable development: a review of policy instruments and subregional arrangements for cooperation in East Africa |
Совещание специальной группы экспертов по вопросам продовольственной безопасности и устойчивого развития: обзор инструментов политики и субрегиональных механизмов сотрудничества в Восточной Африке |
That act - which was a grave threat to the peace and security not only of Japan but also of East Asia and the international community - is totally unacceptable. |
Этот акт, который стал серьезной угрозой миру и безопасности не только для Японии, но и для Восточной Азии и всего международного сообщества, является абсолютно недопустимым. |
The exceptions were the BMFs for BDE-99, BDE-100, and BDE-153 in East Greenland which had lower BMFs than those at all other sites. |
Исключение составляли КБУ для БДЭ99, БДЭ100 и БДЭ153 в восточной Гренландии, где КБУ были ниже, чем на других участках. |
In East and South-East Asia, the Hong Kong SAR of China reported dismantling one heroin laboratory in 2004 and four "kitchen" laboratories in 2005. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии САР Китая Гонконг сообщил о ликвидации в 2004 году одной лаборатории по изготовлению героина и в 2005 году четырех "кухонных" лабораторий. |
A decline in implementation between the baseline and the fifth reporting period was again found in East and South-East Asia (of 8 percentage points) (see figure 22). |
Снижение показателя осуществления в пятый отчетный период по сравнению с исходным периодом вновь было отмечено в Восточной и Юго-Восточной Азии (на 8 процентов) (см. диаграмму 22). |
In addition, sea levels are rising as a result of climate change and this is threatening the coasts, lagoons and mangrove forests of both East and West Africa (APF, 2007e). |
Кроме того, в результате изменения климата повышается уровень моря, и это создает угрозу для берегов, лагун и мангровых лесов как в Восточной, так и Западной Африке (ФПА, 2007 год). |
Higher oil prices were the main factor that prevented the subregion from achieving a higher growth rate, as all the countries of East Africa are oil importers. |
Главным фактором, не позволившим субрегиону добиться более высоких темпов роста, было повышение цен на нефть, поскольку все страны Восточной Африки являются импортерами нефти. |
The long-awaited but meticulously prepared Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region was signed by the 11 countries of East and Central Africa in Nairobi, Kenya, on 15 December 2006. |
Долгожданный, но тщательно подготовленный Пакт о безопасности, стабильности и развитии района Великих озер был подписан 11 странами Восточной и Центральной Африки в Найроби, Кения, 15 декабря 2006 года. |
In line with this approach, a CBTF project entitled "Promoting Production and Trading Opportunities for Organic Agricultural Products in East Africa" was launched in October 2005. |
В рамках этого подхода в октябре 2005 года начал осуществляться проект ЦГСП "Поощрение расширения возможностей для производства биологически чистой сельскохозяйственной продукции и торговли ею в Восточной Африке". |
In this sense established was Investigation Team of the Ministry of Interior of Republika Srpska with its main office in Public Security Centre in Sarajevo East. |
В связи с этим была создана группа по расследованиям Министерства внутренних дел Республики Сербской, штаб-квартира которой находится в Центре общественной безопасности в восточной части Сараево. |