Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восточной

Примеры в контексте "East - Восточной"

Примеры: East - Восточной
One of the main challenges for the newly independent States and those central and east European countries not involved in EU enlargement, was to move from development of the National Environmental Action Plans to their implementation. Одной из основных проблем, стоящих перед новыми независимыми государствами и странами центральной и восточной Европы, не участвующими в процессе расширения ЕС, является переход от разработки национальных планов действий в области окружающей среды к их осуществлению.
These factors call for substantial investments so that the refineries can become and remain competitive in the long term, and for firm decisions concerning restructuring and privatization of the east European refinery sector. Эти факторы вызывают необходимость в значительных инвестициях, с тем чтобы нефтеперерабатывающие предприятия могли стать и оставались конкурентоспособными в долгосрочном плане, а также в принятии кардинальных решений в отношении перестройки и приватизации нефтеперерабатывающего сектора восточной Европы.
At the same time it should be noted that central and east European countries such as Slovakia, Estonia, Lithuania, Latvia, the Czech Republic, Slovenia and Hungary have comparatively high market shares for unleaded petrol. В то же время следует отметить, что в таких странах центральной и восточной Европы, как Словакия, Эстония, Литва, Латвия, Чешская Республика, Словения и Венгрия, существуют весьма высокие рыночные доли неэтилированного бензина.
Secondly, the estimate does not consider the need in some central and east European countries, in particular the newly independent States, to technologically restructure the industry in terms of increasing the conversion capacity and other more advanced processes. (See table 2). Во-вторых, в ходе оценки не учитываются потребности некоторых стран центральной и восточной Европы, в частности новых независимых государств, в технологической реконструкции этой отрасли промышленности с точки зрения увеличения конверсионных и других более современных производственных мощностей (см. таблицу 2).
In a number of central and east European countries, fiscal concerns may be a restraint on the use of tax differentiation schemes, unless these are designed to be fiscally neutral. В ряде стран центральной и восточной Европы фискальные соображения могут ограничивать использование схем налоговой дифференциации, если только они не носят нейтрального фискального характера.
Most speak a Swahili that is very common in east Africa and that is different from the one used in eastern Zaire. Большинство из них говорят на суахили, который весьма распространен в Восточной Африке и который отличается от диалекта суахили, используемого на востоке Заира.
Nevertheless, under the tense circumstances which then existed in Mostar, the east Mostar leadership could have handled the visit more responsibly, including by informing the appropriate political authorities, as well as making technical notifications. Однако в существовавшей тогда в Мостаре напряженной обстановке и руководители восточной части Мостара могли бы более ответственно подойти к этому посещению, в частности проинформировать об этом соответствующие политические органы, а также направить технические уведомления.
The ability of the Mostar police to fulfil the most fundamental policing responsibilities is severely hampered by the failure of the east and west Mostar police to cooperate with each other. Способность полиции Мостара выполнять наиболее важные полицейские функции серьезно подрывается нежеланием полицейских сил восточной и западной частей Мостара сотрудничать друг с другом.
A number of countries in the region, mostly in east and southern Africa, are facing a food crisis, thereby increasing the likelihood of an outbreak of starvation and famine. Многие страны региона, преимущественно в восточной и южной части Африки, испытывают проблему продовольственного кризиса, в связи с чем растет вероятность возникновения нехватки продуктов питания и голода.
A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас.
The new building, proposed to be built on the east side of First Avenue between 41st and 42nd Streets, which is currently a playground could be utilized as swing space. Новое здание, которое предлагается построить на восточной стороне 1й авеню между 41й и 42й улицами, где в настоящее время находится игровая площадка, можно было бы использовать в качестве подменной площади.
Furthermore, UNDCP will continue to serve as an advocate for a drug-resistant east Asia and Pacific region, by promoting public and political awareness through the media and civil society at large. Кроме того, ЮНДКП будет по-прежнему выступать за то, чтобы страны Восточной Азии и района Тихого океана противостояли угрозе наркотиков, используя средства массовой информации и гражданское общество в целом для повышения степени осведомленности населения и политических кругов.
Similar concerns were expressed by some representatives of countries in east Asia with regard to the enormous rise in the trafficking and consumption of methamphetamine in that region. Аналогичная обеспокоенность была выска-зана некоторыми представителями стран Восточной Азии, в частности, в связи с колоссальным увели-чением объема незаконного оборота метамфетамина и масштабов его употребления в этом регионе.
We acknowledge that the transition process in central and east European countries and the newly independent States has been accompanied by severe setbacks in human development and a rise in human poverty. Мы признаем, что в процессе перехода в странах центральной и восточной Европы и новых независимых государствах возникают значительные трудности, связанные с замедлением развития человеческого потенциала и обнищанием населения.
UNDCP has been engaged in initiatives to assist Governments in east and south-east Asia, a region confronting the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS and their precursors, but with a limited regional framework to meet the challenge. ЮНДКП предприняла ряд инициатив с целью оказания содействия правительствам стран восточной и юго-восточной Азии - региону, сталкивающемуся с проблемами незаконного изготовления, оборота и злоупотребления САР и их прекурсорами, - в условиях недостаточно разработанных региональных рамок для решения этой проблемы.
Analysis: Effects of transition on the forestry sector: Many of the central and east European countries and newly independent States have more forests than required for domestic demand. Анализ: Последствия переходного периода для лесного хозяйства: во многих странах центральной и восточной Европы и новых независимых государствах объем лесных ресурсов превышает требуемый национальный спрос на них.
In this difficult transition period for all east European and CIS countries, it would seem premature to consider taxation of energy consumption as a very high priority. В этот трудный переходный период для всех стран восточной Европы и СНГ, как представляется, было бы преждевременным ставить вопрос налогов на энергопотребление в качестве самого первоочередного.
These should have produced a certain result before the withdrawal of SPLA from the east, which should have taken place before 9 January. Эти переговоры должны были обеспечить какую-то определенность до вывода сил НОАС из восточной части страны, который должен был начаться до 9 января.
Concerning Egypt, the Special Rapporteur received information from local and international housing rights organizations, lawyers and the press regarding the demolition and eviction of 32 impoverished families that took place on 21 March 2001 in Duwayqa, located in the Mansh'at Nasr area of east Cairo. Что касается Египта, то Специальный докладчик получил информацию от местных и международных правозащитных организаций, адвокатов и периодических изданий относительно случаев сноса домов и выселения 32 малоимущих семей, которые имели место 21 марта 2001 года в Дувайке, район Маншат-Наср, расположенный в восточной части Каира.
In addition to routine works, the expansion to the east also entails specialized engineering works for roads, airfields, storage, power supply and temperature control. Помимо выполнения повседневных работ расширение деятельности в восточной части страны предполагает также осуществление специальных инженерных работ, связанных с дорогами, аэродромами, складскими помещениями, энергоснабжением и регулированием температуры.
A further volume increase of 19 per cent is shown for the south Asia, east Asia and the Pacific region. Увеличение объема на 19 процентов предусмотрено также для региона Южной Азии, Восточной Азии и района Тихого океана.
Some PRTR initiatives spurred by UNITAR are under way in the Czech Republic, Slovakia and Hungary, as well as in other central and east European countries. В Чешской Республике, Словакии и Венгрии, а также в других странах Центральной и Восточной Европы осуществляется ряд инициатив в области РВПЗ, проводимых при активном участии ЮНИТАР.
Enforcement of capacity to gather and exchange information by east Asia law enforcement agencies Укрепление потенциала правоохранительных органов стран Восточной Азии
In most central and east European countries, public participation in the preparation of regulations and legislation is also based on ad hoc practices, without clear legal procedures. В большинстве стран центральной и восточной Европы участие общественности в подготовке нормативных актов и законодательства также осуществляется на бессистемной основе без четких юридических процедур.
REC presented the interim results from a project aimed at assessing the state of PRTRs and other reporting systems in central and east European countries, including more detailed information on three of these (Czech Republic, Slovakia, Hungary). РЭЦ представил промежуточные результаты осуществления проекта, проводившегося с целью оценки состояния развития РВПЗ и других систем отчетности в странах центральной и восточной Европы, включая более подробную информацию по трем из них (Чешская Республика, Словакия, Венгрия).