You have done a training in Germany and are searching for a challenging activity in East Europe? |
Вы прошли практику в Германии и ищите интересную и достойную работу в Восточной Европе? |
However in 2007, adult national HIV prevalence was above 5% in seven countries in Central and East Africa including Francophone Cameroon, the Central African Republic and Gabon. |
Однако в 2007 г. национальная распространенность ВИЧ среди взрослого населения превышала 5% в семи странах Центральной и Восточной Африки, включая франкоязычные Камерун, Центральноафриканскую Республику и Габон. |
In 97 cases, the Commission could not find prima facie evidence of war crimes, but believed that such evidence might exist in East European countries. |
В 97 делах Комиссия не нашла прямых доказательств в отношении свершений военных преступлений, но посчитала вероятным существования подобных доказательств в странах Восточной Европы. |
Mock trials combining training and practical aspects of judicial work have been conducted by the Global Programme against Money-Laundering and the UNODC Legal Advisory Programme for Latin America and the Caribbean, the Pacific region and Southern and East Africa. |
В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег и Программы юридических консультаций ЮНОДК для Латинской Америки и Карибского бассейна, района Тихого океана, а также южной и восточной части Африки проводятся инсценированные судебные процессы, сочетающие учебные и практические аспекты судебной работы. |
Kiev is one of the oldest and most important cities of Eastern Europe and has played a pivotal role in the development of the medieval East Slavic civilization as well as in the modern Ukrainian nation. |
Киев является одним из древнейших и наиболее значимых городов Восточной Европы. Он сыграл ключевую роль в развитии средневековой славянской цивилизации, а также современной Украины. |
Released on the intervention of the French consul, he sailed to Tahiti, where he began recruiting labour from the islands of East Polynesia for coconut plantations. |
Освободившись благодаря вмешательству французского консула, он отплыл на Таити, где начал вербовку рабочей силы с островов Восточной Полинезии для работы на кокосовых плантациях. |
Hazel, the daughter of an East London fishmonger, is on her way to the rehearsal of a pantomime when her dog Patch is injured in a street accident. |
Хейзел, дочь торговца рыбой в восточной части Лондона, идет на репетицию пантомимы, когда её пес Пэтч пострадал в результате дорожного происшествия. |
The couple went to live among the Kikuyu people of what was then British East Africa, and in 1910 jointly published a book of their research entitled With A Prehistoric People. |
Некоторое время пара жила среди людей кикуйю, которые тогда проживала на территории Британской Восточной Африкой и в 1910 году супруги совместно опубликовала книгу своих исследований под названием С доисторическими людьми. |
The last few years, East European countries and, specially, former soviet republics were confronted with a whole series of negative phenomena, having devastating effects on economics in transition of this area. |
В последние годы страны Восточной Европы и, в особенности, бывшие советские республики столкнулись с целым рядом негативных феноменов, имевших разрушительные последствия для переходных экономик этого региона. |
On 29 June 1679, Frederick William I, Elector of Brandenburg signed the treaty, thereby restoring Bremen-Verden and most of Swedish Pomerania to Sweden in return for a consolation payment from Louis XIV of France and the reversion of East Frisia. |
29 июня 1679 года Фридрих Вильгельм I, курфюрст Бранденбурга, подписал договор, тем самым вернув Бремен-Ферден и большую часть шведской Померании Швеции в обмен на утешительные контрибуции Людовика XIV из Франции и возвращение Восточной Фризии. |
The United States and Spain were at odds over Florida after the Treaty of Paris ended the American Revolutionary War and returned East and West Florida to Spanish control. |
У Соединенных Штатов и Испании имелись значительные противоречия по Флориде после Парижского договора, в составе американской войны за независимость и возвращения Восточной и Западной Флориды под испанское управление. |
He also played polo, was a big-game hunter in East Africa, and was a celebrated man-about-town in London and New York City society. |
Он также играл в поло, охотился на крупную дичь в Восточной Африке, и был вхож в светское общество в Лондоне и Нью-Йорке. |
A section of The Embarcadero which ran between Folsom Street and Drumm Street was formerly known as East Street. |
Участок Эмбаркадеро между Фолсом-стрит (Folsom Street) и Драмм-стрит (Drumm Street) ранее назывался Восточной улицей. |
The Manly Biographical Dictionary project reports that Bremer lived with her mother Jessie and step-father, Arthur George Crook Plunkett on the East Esplanade, Manly, in the early 1910s. |
Проект Manly Biographic Dictionary сообщает, что в начале 1910-х годов Бремер жила со своей матерью Джесси и отчимом Артуром Джорджем Круком Плункеттом на Восточной Эспланаде, в Мэнли. |
In East Asia, Shearman & Sterling was one of the first firms to grasp the future strategic importance of the Asia-Pacific region, establishing offices in Hong Kong in 1978, followed by Tokyo, Beijing, Singapore and Shanghai. |
В Восточной Азии «Шерман и Стерлинг» стала действовать одной из первых, предвидя будущее стратегическое значение Азиатско-Тихоокеанского региона, открыв отделение в Гонконге в 1978 году, а затем в Пекине, Сингапуре и Шанхае. |
The Chinese had wide connections through trade in Asia and had been sailing to Arabia, East Africa, and Egypt since the Tang Dynasty (AD 618-907). |
Китайцы имели торговые связи в Азии, и плавали к берегам Аравии, Восточной Африки и Египта со времён династии Тан (618-907). |
In March 1941 he was given the rank of lieutenant-colonel and command of the Free French Army in East Africa, leading it against the Italian forces during the recapture of French Somaliland (now Djibouti). |
В марте 1941 г. он получил звание подполковника, и командовал подразделением «Свободной Франции» в Восточной Африке при освобождении от итальянских войск Французского Сомалиленда (ныне Джибути). |
In the June 1977, Wark was selected for the Scotland squad for the first time, for a friendly match against East Germany; however, a torn hamstring sustained in pre-season training ended any chance of an international debut. |
В июне 1977 года Уорк был впервые вызван в сборную Шотландии на товарищеский матч против Восточной Германии, однако разрыв подколенного сухожилия во время предсезонной подготовки перечеркнул все шансы на международный дебют. |
And so while stationed here, Condor frequently moved back and forth between German East Africa and the eastern coast of South Africa until 1899, when the Second Boer War broke out. |
Располагаясь здесь «Кондор» часто ходил между германской восточной Африкой и восточным берегом южной Африки, пока в 1899 не вспыхнула Вторая англо-бурская война. |
However such legends practically are absent in Africa (except for brought by the European missionaries), East, Central and Northern Asia and are rare in Europe though meet in Ancient Greece, Wales, among Baltic peoples. |
Однако такие сказания практически отсутствуют в Африке (кроме занесённых европейскими миссионерами), Восточной, Центральной и Северной Азии и редки в Европе, хотя встречаются в Древней Греции, Уэльсе, среди прибалтийских народов. |
It shared a long border with Cardolan near the Great East Road, and with Arthedain along the line of the Weather Hills. |
Рудаур имел длинную границу с Кардоланом по Великой восточной дороге и с Артэдайном - по цепи Ветреных холмов. |
The leaders met at Bournemouth, England to discuss the situation and the decision was made to redeploy all of the missionaries into the rest of East Asia. |
Лидеры Миссии встретились в Борнмуте (Великобритания), и приняли решение о переводе миссионеров в другие страны Восточной Азии. |
In 1795, the Kingdom of Poland ceased to exist and a large area (including Warsaw) to the south of East Prussia became part of Prussia. |
В 1795 году Речь Посполитая перестала существовать и большие территории (в том числе Варшава) к югу от Восточной Пруссии стали частью Пруссии. |
Edo, like most Japanese cities and towns at the time, and like most of those in mainland East Asia, was built primarily from wood and paper. |
В то время Эдо, как и большая часть других городов Восточной Азии, состоял из домов, построенных из дерева и бумаги. |
The distribution of M417-subclades R1a-Z282 (including R1a-Z280) in Central and Eastern Europe and R1a-Z93 in Asia suggests that R1a1a diversified within the Eurasian Steppes or the Middle East and Caucasus region. |
Распределение M417-субкладов R1a-Z282 (включая R1a-Z280) в Центральной и Восточной Европе и R1a-Z93 в Азии, предполагает что R1a1a выделилась в пределах Евразийских степей или на Ближнем Востоке и Кавказском регионе. |