In East Africa, government officials were given in-country training while officials from various refugee affairs ministries were sponsored to go to San Remo, Italy, for training in international humanitarian law. |
В Восточной Африке правительственные должностные лица прошли подготовку на местах; кроме того, сотрудникам различных министерств, занимающихся вопросами беженцев, была оказана помощь в их поездке в Сан-Ремо, Италия, для подготовки в области международного гуманитарного права. |
In the Latin American and Caribbean region and in East Asia and the Pacific, Governments reviewed progress towards the World Summit goals, and shared experiences and lessons learned. |
Правительства стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна и стран Восточной Азии и Тихого океана провели обзор прогресса, достигнутого в реализации целей Всемирной встречи на высшем уровне, и поделились накопленным опытом и знаниями. |
The developing countries remained net recipients of financial transfers for six years, with several countries, particularly in East Asia and Latin America, benefiting from a strong inflow. |
В течение шести следующих лет развивающиеся страны оставались чистыми получателями финансовых ресурсов, причем приток таких ресурсов в некоторые страны, особенно в Восточной Азии и Латинской Америке, был весьма значительным. |
Rapid growth in East and South-East Asia has diminished the incidence of poverty, supported in some notable cases by national policies to target significant groups living in poverty. |
В результате быстрого роста в Восточной и Юго-Восточной Азии уменьшились масштабы нищеты, и в некоторых случаях это произошло благодаря поддержке национальной политики, направленной на охват значительных групп населения, живущих в условиях нищеты. |
The differences in TFRs in 1990-1995 exceed two births per woman, ranging from a below-replacement level of 1.9 in East Asia to 4.1 and 3.7 in Western Asia and South-Central Asia. |
Разница в ОПР в 1990-1995 годах превышает два рождения на одну женщину, составляя от 1,9, что ниже уровня воспроизводства, в Восточной Азии до 4,1 и 3,7 в Западной Азии и южной части Центральной Азии. |
In 2004, 10 Central and East European countries will become members of an enlarged EU and more have applied for EU membership (see table). |
В 2004 году 10 стран Центральной и Восточной Европы станут членами расширенного ЕС, а еще большее количество стран подало заявления о вступлении в ЕС (см. таблицу). |
The workshops will follow the successful pattern of those for SADC and East Africa and the Great Horn, with continual feedback of lessons into subsequent workshops. |
Практикумы будут проводиться по той же схеме, которая успешно применялась в случае региона САДК и Восточной Африки и Африканского Рога, при непрерывном учете усваиваемого опыта в ходе последующих практикумов. |
Across most regions in 2004-2005, a decreasing trend in interdiction was observed, with the exception of East and South-East Asia, South-Eastern Europe and Central America. |
В 2004-2005 годах в большинстве регионов наблюдалась тенденция к сокращению масштабов пресечения незаконного оборота этого наркотика, за исключением Восточной и Юго-Восточной Азии, Юго-Восточной Европы и Центральной Америки. |
Massive human investment was a prime factor in East Asia's economic success, a success that could be replicated in South Asia. |
Широкомасштабные инвестиции в развитие человеческого потенциала стали одним из важнейших слагаемых экономического успеха в Восточной Азии, который можно было бы повторить и в Южной Азии. |
Some developing countries, particularly in East Asia, have been able to take advantage of the new opportunities and have achieved high economic growth, based on high domestic savings and investment and human resource development, expanding exports, capital inflows and technology transfers. |
Некоторым развивающимся странам, особенно в Восточной Азии, удалось воспользоваться новыми возможностями, и они добились высоких темпов экономического роста за счет формирования значительного объема внутренних сбережений, осуществления активной инвестиционной деятельности, развития людских ресурсов, расширения экспорта, привлечения потоков капитала и передачи технологии. |
Several delegations inquired if and how UNDP regional programmes would address the current financial crisis in South-East and East Asia, and queried what role UNDP could play in the situation. |
Ряд делегаций поинтересовались, будет ли в региональных программах ПРООН рассматриваться нынешний финансовый кризис в Юго-Восточной и Восточной Азии, и если будет, то каким образом, и какую роль в данной ситуации могла бы сыграть ПРООН. |
Competitive grants programme initiated in cooperation with the Regional Bureau for Africa to support collaborative research between international centres and national agricultural research systems in East and Central Africa |
Внедрение программы предоставления кредитов на конкурентной основе в сотрудничестве с Региональным бюро для Африки в поддержку совместного исследования, проводимого международными центрами и национальными системами сельскохозяйственных исследований в Восточной и Центральной Африке |
Most decreases occurred in countries along the trafficking routes in South-West Asia and Europe, while other regions, in particular East and South-East Asia, registered rising trends. |
В основном снижение произошло в странах, расположенных по маршрутам незаконного оборота в Юго-Западной Азии и Европе, тогда как в других регионах, в частности в Восточной и Юго-Восточной Азии, отмечены тенденции роста. |
Poverty reduction has been dramatic in East Asia and it appears to be gathering pace in South Asia, which has enjoyed high economic growth in recent years. |
Масштабы нищеты были радикальным образом сокращены в Восточной Азии, и, как представляется, этот процесс набирает силу в Южной Азии, в которой в последние годы были отмечены высокие темпы экономического роста. |
In East and South-East Asia, China more than doubled overall coverage, Viet Nam greatly improved access in urban areas and Thailand achieved almost universal coverage in rural areas. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии Китай увеличил показатели охвата более чем в два раза, в то время как Вьетнам расширил доступ в городских районах, а Таиланд обеспечил почти полный охват в сельских районах. |
More strikingly, in East Asia the urban coverage rate in 1990 was more than 25 times the rural one. |
Еще более разителен тот факт, что в Восточной Азии показатель охвата городских районов в 1990 году в более чем 25 раз превышал соответствующий показатель по сельским районам. |
In East Asia, the spectacular performance of the Chinese economy, with 13.0 per cent growth in 1993 following 12.8 per cent in 1992, attracted world-wide attention. |
В странах Восточной Азии внимание всего мира приковано к впечатляющим экономическим показателям Китая: темпы роста, составлявшие 12,8 процента в 1992 году, возросли до 13,0 процента в 1993 году. |
SADC also played a prominent role in the Democratic Republic of the Congo peace process and became increasingly involved in conflict resolution in both southern Africa and East Africa. |
Кроме того, САДК сыграло заметную роль в мирном процессе в Демократической Республике Конго и все активнее включается в деятельность по разрешению конфликтов как в южной, так и в восточной частях Африки. |
On the basis of income projections in late 2003, budget declines are expected in Africa and the Middle East and in Central and Eastern Europe. |
Исходя из прогнозов поступлений, составленных в конце 2003 года, ожидается сокращение бюджетных ассигнований на деятельность в Африке и на Ближнем Востоке, а также в Центральной и Восточной Европе. |
Ms. Kigozi referred to the successes achieved in East Africa in attracting greater amounts of foreign direct investment, through reforms that strengthened the enabling environment for both foreign and domestic enterprises. |
Г-жа Кигози рассказала о достигнутых в странах Восточной Африки успехах в деле увеличения объема прямых иностранных инвестиций на основе реформ, которые привели к созданию благоприятных условий как для иностранных, так и для национальных предприятий. |
Although the principle of non-refoulement was broadly respected, deterioration was noted particularly in the second half of 2009 in Southern Europe, East Africa, Asia and in the Gulf. |
Хотя принцип невыдворения, как правило, соблюдался, ухудшение ситуации было отмечено, в частности, во второй половине 2009 года в странах Южной Европы, Восточной Африки, Азии и Залива. |
In East Asia and, most importantly, in China, the main shortfall is in consumption, while in South-East Asia, it is in investment. |
В Восточной Азии и, что еще более важно, в Китае основная проблема состоит в недостаточном потреблении, в то время как Юго-Восточная Азия страдает от нехватки инвестиций. |
These include heatwaves and droughts in many parts of Asia, as well as tropical cyclones originating in the Pacific affecting countries such as Cambodia and other countries in South-East Asia and East Asia. |
К их числу относятся периоды сильной жары и засухи в целом ряде районов Азии, а также тропические циклоны, формирующиеся в Тихом океане, которые причиняют ущерб таким странам, как Камбоджа, и другим государствам Юго-Восточной и Восточной Азии. |
Two country Parties (one in East Asia and one in South-East Asia) reported that they aligned their NAP in 2010, that is, outside the reporting period. |
Две страны-Стороны (одна в Восточной Азии и одна в Юго-Восточной Азии) сообщили о том, что они согласовали свою НПД в 2010 году, т.е. за пределами отчетного периода. |
Europe, East Asia and North America saw steep declines (15 to 40 per cent between 1990 and 2005), while in other regions employment increased somewhat. |
В Европе, Восточной Азии и Северной Америке произошло резкое сокращение числа занятых в этой сфере (от 15 до 40 процентов в период с 1990 по 2005 год), в то время как в других регионах число занятых в этой сфере несколько возросло. |