VII. Heroin seizures worldwide, in East and South-East Asia and in South-West Asia and the Near and Middle East, 1990-2002 |
Объем изъятий героина в мире, в Восточной и Юго - Восточной Азии, а также в Юго - Западной Азии и на Ближнем и Среднем Востоке в 1990 - 2002 годах |
The data show that, in general, countries in North America, South America and Eastern Europe have a higher share of women in managerial jobs than countries in East Asia, South Asia, and the Middle East. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в целом в странах Северной Америки, Южной Америки и Восточной Европы на руководящих должностях находится больше женщин, чем в странах Восточной Азии, Южной Азии и Ближнего Востока. |
The list of countries that did so includes most of the countries in the European Union and North Africa, as well as many in East Asia, Oceania, the Americas and the Middle East. |
В список этих стран входят большинство стран Европейского союза и Северной Африки, а также многие страны Восточной Азии, Океании, Северной и Южной Америки и Ближнего Востока. |
The LS 460 and LS 460 L arrived at dealerships in Japan, the U.S., and Europe in late 2006, and the vehicle reached Australia, East Asia, and the Middle East in 2007. |
LS 460 и LS 460 L появились в дилерских центрах Японии, США и Европы в конце 2006 года, и в Австралии, Восточной Азии и на Ближнем Востоке в 2007 году. |
This was the one and only election for which the 5% threshold was not applied nationwide, but separately for East Germany (including East Berlin) and West Germany (including West Berlin). |
Это были единственные выборы, для которых 5%-й порог был применён отдельно для Восточной Германии (включая Восточный Берлин) и Западной Германии (включая Западный Берлин). |
Consultations and capacity-building sessions on the Convention were organized in the following regions: Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States (CIS) and Baltic States; the Middle East and North Africa; East Asia and the Pacific; and West and Central Africa. |
Консультации по Конвенции и совещания по вопросам укрепления потенциала были организованы в регионах Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств (СНГ) и государств Балтии; Ближнего Востока и Северной Африки; Восточной Азии и Тихого океана; и Западной и Центральной Африки. |
These member countries have their own regional groups for Africa, Asia, Europe, Latin America, the Middle East, North America and the Caribbean, and East Asia and the Pacific. |
Эти страны-члены имеют свои региональные группы для Африки, Азии, Европы, Латинской Америки, Ближнего Востока, Северной Америки и Карибского бассейна, а также Восточной Азии и Тихого океана. |
From a regional perspective, the share of East Asia in MVA of the developing world increased during the same period from 43 to 53 per cent at the expense of the rest of the developing countries, except North Africa and the Middle East. |
С региональной точки зрения доля Восточной Азии в показателе ДСОП развивающихся стран увеличилась за тот же период с 43 до 53 процентов за счет остальных развивающихся стран, исключая Северную Африку и Ближний Восток. |
The Security Council remains seized of many situations constituting threats to international peace and security - from Angola to Afghanistan, from Central and East Africa to the Balkans, and from the Middle East to Western Sahara. |
Совет Безопасности занимается рассмотрением многих ситуаций, представляющих угрозу для международного мира и безопасности - от Анголы до Афганистана, от Центральной и Восточной Африки до Балкан и от Ближнего Востока до Западной Сахары. |
Implementation rates were particularly impressive in Western and Central Asia, Central and Eastern Europe and the Near and Middle East, South Asia, East Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. |
Показатели выполнения программ были особенно высоки в странах Западной и Центральной Азии, Центральной и Восточной Европы и Ближнего и Среднего Востока, Южной и Восточной Азии и района Тихого океана, а также Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Partnerships in Environmental Management for the Seas of East Asia continued the implementation of the sustainable development strategy for the seas of East Asia, including by publishing, in January 2011, a magazine entitled Good Practices in Water Management and Climate Change. |
«Партнерства в области экологичного распоряжения морями Восточной Азии» продолжали осуществлять стратегию неистощительного освоения морей Восточной Азии, опубликовав, в частности, в январе 2011 года журнал «Передовая практика управления водными ресурсами и изменение климата». |
The East Asia and Pacific regional office, for example, organized a high-level regional conference with the Government and National University of Singapore on the "Impact of the Economic Crisis on Children in East Asia and the Pacific Islands". |
Например, региональное отделение для Восточной Азии и Тихоокеанского региона организовало, совместно с правительством и Национальным университетом Сингапура, региональную конференцию высокого уровня на тему «Влияние экономического кризиса на детей в Восточной Азии и на островах Тихого океана». |
The second strategic partnership, the Partnership Investment Fund for Pollution Reduction in the Large Marine Ecosystems of East Asia, had a long-term goal of reducing pollution in the large marine ecosystems of East Asia and promoting sustainable coastal development through integrated coastal management. |
Второе стратегическое партнерство, Партнерский инвестиционный фонд для борьбы с загрязнением крупных морских экосистем Восточной Азии, преследует долгосрочную цель борьбы с загрязнением крупных морских экосистем Восточной Азии и содействия устойчивому освоению прибрежных районов на основе комплексного регулирования прибрежных районов. |
The rate of unemployment in East Germany at 12.7 per cent in June 2008 is twice that of West Germany (6,2 per cent) and pensions also show significant variations (87,87 per cent East to 100 per cent West). |
Уровень безработицы в Восточной Германии, составивший в июне 2008 года 12,7%, в два раза выше, чем в Западной Германии (6,2%); кроме того, существенно различаются пенсии (87,87% - в Восточной Германии, 100% - в Западной)94. |
The largest drop in the external debt to GNI ratio was in Eastern Europe and Central Asia (5 percentage points drop) followed by sub-Saharan Africa (3.5 percentage points), East Asia and the Pacific, South Asia and the Middle East and North Africa. |
Самым крупным было уменьшение отношения внешнего долга к ВНД в странах Восточной Европы и Центральной Азии (на 5 процентных пунктов), за которыми следуют страны субсахарской Африки (3,5 процентных пункта), Восточной Азии и Тихого океана, Южной Азии и Ближнего Востока и Северной Африки. |
There has been a lack of reporting from several States in various subregions of Africa and in the Near and Middle East, Eastern and South-Eastern Europe, East and South-East Asia, parts of Latin America, and nearly all of the island States and territories of Oceania. |
Отсутствуют данные от ряда государств в различных субрегионах Африки и на Ближнем и Среднем Востоке, в Восточной и Юго-Восточной Европе, Восточной и Юго-Восточной Азии, в некоторых районах Латинской Америки и практически от всех островных государств и территорий Океании. |
It operates globally as well as in seven regions: Africa, Central and Eastern Europe; East Asia; Latin America and the Caribbean; Middle East and North Africa; Oceania and South Asia. |
Оно действует в глобальном масштабе, а также в семи регионах: Африки, Центральной и Восточной Европы, Восточной Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна, Ближнего Востока, Северной Африки, Океании и Южной Азии. |
Japan, in collaboration with the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the United States of America State Department, convened the first regional gathering for National Data Centre experts from the East Asia region, the East Asia Regional National Data Centre Workshop. |
Япония в сотрудничестве с Подготовительной комиссией Организации по Договору о запрещении ядерных испытаний и Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки созвала первое региональное совещание экспертов национальных центров данных из региона Восточной Азии - Восточноазиатский региональный практикум национальных центров данных. |
Within the Task Force, regional projects had been created in the Middle East and North Africa; Central and South America; East, West and Southern Africa; Central and South Asia; and South-East Asia and the Pacific islands. |
В рамках целевой группы разработаны региональные проекты для Ближнего Востока и Северной Африки; Центральной и Южной Америки; Восточной, Западной Африки и юга Африки; Центральной и Южной Азии; и Юго-Восточной Азии и Тихоокеанских островов. |
For example, youth unemployment rates in 2012 were highest in the Middle East and North Africa, at 28 per cent and 24 per cent, respectively, and lowest in East Asia (10 per cent) and South Asia (9 per cent). |
Например, в 2012 году показатели молодежной безработицы были самыми высокими на Ближнем Востоке и в Северной Африке, составляя соответственно 28 процентов и 24 процента, а самыми низкими - в Восточной Азии (10 процентов) и в Южной Азии (9 процентов). |
It hosted the 2013 ninth East Asia Top Level Officials' Meeting on Competition Policy and the eighth East Asia Conference on Competition Law and Policy, and will be this year's host of the fourth ASEAN Competition Conference. |
В 2013 году оно провело в своей стране девятое Совещание старших должностных лиц стран Восточной Азии по политике конкуренции и восьмую Восточноазиатскую конференцию о политике и законодательстве о конкуренции, а в этом году приняло четвертую Конференцию по конкуренции АСЕАН. |
The NNSA International Nuclear Safeguards and Engagement Program works with countries in Africa, Europe, the former Soviet Union, the Middle East, South America, East Asia and South-East Asia to help strengthen their nuclear safeguards infrastructure and implementation of IAEA nuclear safeguards obligations. |
Международная программа НУЯБ по ядерным гарантиям и их применению построена на взаимодействии со странами Африки, Европы, бывшего Советского Союза, Ближнего Востока, Латинской Америки, Восточной Азии и Юго-Восточной Азии в целях укрепления их инфраструктуры ядерных гарантий и осуществления обязательств МАГАТЭ в отношении ядерных гарантий. |
On the other hand, there has been only minimal and slow progress in many nations in the Caribbean, the Middle East, South-East Asia, Africa, the Far East and Central and South America, as well as in some Eastern European nations. |
С другой стороны, во многих странах Карибского бассейна, Ближнего Востока, Юго-Восточной Азии, Африки, Дальнего Востока и Центральной и Южной Америки, а также в некоторых странах Восточной Европы положительные сдвиги минимальны и совершаются медленными темпами. |
The largest savings were reported by the Country Office in Afghanistan ($0.8 million), followed by the Country Office in Peru, the Regional Office for East Africa, the Country Office in Nigeria and the Regional Office for the Middle East and North Africa. |
О самой большой экономии средств сообщило страновое отделение в Афганистане (0,8 млн. долл. США), за которым следуют страновое отделение в Перу, региональное отделение в Восточной Африке, страновое отделение в Нигерии и региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки. |
"The Multilateral Trading System: Why East Africa Must Remain Engaged" Keynote speech at the East African Business Summit, Nanyuki, Kenya |
"Многосторонняя торговая система: почему необходимо обеспечивать вовлеченность Западной Африки", основной доклад на саммите деловых кругов Восточной Африки, Наньюки, Кения |