Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
Such a comprehensive discussion can be held in plenary meeting, in a Main Committee or through the establishment of a subsidiary body. Такое всестороннее обсуждение может быть проведено на пленарном заседании одного из главных комитетов или организовано путем создания для целей такого рассмотрения соответствующего вспомогательного органа.
During its seventh session, the Committee had decided to devote the years' general discussion to the human rights of women and girls with disabilities. В ходе своей седьмой сессии Комитет постановил посвятить общее обсуждение текущего года вопросу о правах человека женщин и девочек с инвалидностью.
The exercise included discussion of a draft report, coordination of group positions and the introduction of amendments and the process of negotiations on a final report. Это занятие включало в себя обсуждение проекта доклада, координацию позиций групп и внесение поправок и процесс переговоров по итоговому докладу.
After electing its new Bureau, the Committee held a substantive discussion on recent developments in strengthening cooperation between the United Nations, parliaments and IPU. После выборов своего нового Бюро Комитет провел обсуждение по существу последних тенденций в укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, парламентами и МПС.
The Committee may also wish to note that the current discussion and corresponding secretariat analysis is conducted without prejudice to established rights of UNECE member-States. Кроме того, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению, что текущее обсуждение и соответствующий анализ секретариата проводятся без ущерба для существующих прав государств - членов ЕЭК ООН.
He announced that, given EU internal constrains, this subject had not progressed and he proposed to postpone the discussion of this item at a later stage. Он сообщил о том, что в связи с испытываемыми ЕС внутренними затруднениями в рассмотрении этого вопроса нет сдвигов, и предложил продолжить его обсуждение на более позднем этапе.
The part of bold of this justification reflects the discussion of LKAS ad-hoc meeting (23-24 Oct. 2014). Та часть данного обоснования, которая выделена жирным шрифтом, отражает обсуждение, прошедшее на специальной встрече по СУПП (23-24 октября 2014 года).
The Working Party recalled that does not administers no international agreement and/or convention and therefore it could not contribute in the substance of such a discussion. Рабочая группа напомнила о том, что не осуществляет какого-либо международного соглашения и/или конвенции и в этой связи не может внести вклад в обсуждение этого вопроса по существу.
The Secretariat will present a first draft of the Policy Brief on 'Innovative and empowering strategies for care' and will subsequently engage the participants in a discussion. Секретариат представит первый проект аналитической записки по инновационным и расширяющим возможности стратегиям предоставления ухода, а затем проведет обсуждение с участниками.
Only 60 per cent of the organizations' procurement manuals included contract management, and only half of those included any in-depth discussion or guidelines. Только у 60% организаций руководства по закупочной деятельности предусматривают управление исполнением контрактов, и лишь в половине из них предусматривается подробное обсуждение или разработка руководящих принципов.
The Special Representative attached great importance to the well-being and morale of uniformed and civilian personnel and encouraged discussion of conditions in the field. Специальный представитель придает большое значение благополучию и моральному состоянию воинского и полицейского контингентов и гражданского персонала и поощряет обсуждение условий работы на местах.
He asked members of the audience and panellists to continue the discussion and to consider the role of UNIDO in fostering gender equality in industry. Он просит членов дискуссионной груп-пы и аудиторию продолжить обсуждение и рас-смотреть вопрос о роли ЮНИДО в усилиях по установлению гендерного раенства в промыш-ленности.
The Committee for the Coordination of Statistical Activities (CCSA) has invited its member agencies to express their views and considerations as input to the indicator discussion. Комитет по координации статистической деятельности (ККСД) призвал свои учреждения-члены высказать свои мнения и соображения в качестве вклада в обсуждение показателей.
They had made constructive proposals designed to bring delegations together, but the main sponsors had rejected them without allowing for discussion of the substance. Они вносили конструктивные предложения, призванные объединить делегации, но основные авторы их отвергли, не позволив провести обсуждение вопросов существа.
UNEP and the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions are contributing to the discussion on sustainable life-cycle management of ICT equipment and e-waste. ЮНЕП и секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций вносят вклад в обсуждение вопросов устойчивого управления жизненным циклом оборудования ИКТ и электронными отходами.
This chapter would also include a discussion on how to address the issue of multiple spatial and temporal scales with scenarios and models В этой главе также будет содержаться обсуждение того, как решить проблему дифференцированных пространственных и временных шкал для сценариев и моделей
It is anticipated that the full scoping document would include a discussion on how the global assessment would build upon and relate to other existing efforts. Предполагается, что документ по полномасштабному аналитическому исследованию будет включать обсуждение того, каким образом глобальная оценка будет использовать осуществляемые мероприятия и соотноситься с ними.
GEO-6 summary for policymakers presented for discussion and negotiation. Представление резюме ГЭП-6 для директивных органов на обсуждение и согласование
Following the informal consultations the representative of the European Union reported that interested parties had had a wide-ranging discussion of the draft decision but had not reached agreement. После неофициальных консультаций представитель Европейского союза сообщил о том, что заинтересованные стороны провели широкое обсуждение проекта решения, но не достигли договоренности.
The expert from OICA stated that the discussion should focus first on the definition of the measurement method and then on the height thresholds. Эксперт от МОПАП указал, что обсуждение следует прежде всего сосредоточить на определении метода измерения и только затем - на пороговых значениях высоты.
Report and discussion on the outcome of the regional Ministerial Conference held in Vienna in September 2012: Представление и обсуждение итогов региональной Министерской конференции, состоявшейся в Вене в сентябре 2012 года:
The view was expressed that even minimal consensus on the issue would facilitate discussion in other international forums, such as the Conference on Disarmament. Было высказано мнение, что достижение даже минимального консенсуса по этому вопросу облегчило бы обсуждение на других международных форумах, например на Конференции по разоружению.
As one of the founders of the International Telecommunication Union (ITU), his country applauded the discussion on internationalizing Internet governance with the Union's guidance and oversight. В качестве одного из учредителей Международного союза электросвязи (МСЭ) его страна приветствует обсуждение интернационализации управления Интернетом при контроле и надзоре со стороны Союза.
The Group supported discussion by the General Assembly of the Council's deliberations, pursuant to General Assembly resolution 60/251. Группа поддерживает обсуждение Генеральной Ассамблеей совещаний Совета в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи.
The discussion of civilian capacities should now move from the conceptual to the programmatic phase and details should be provided to the Member States in an intergovernmental forum. Теперь обсуждение гражданского потенциала должно перейти из концептуальной стадии в программную, и на одном из межправительственных форумов государствам-членам следует предоставить детальные сведения.