| Incident report and discussion on the question of notifying occurrences involving dangerous goods in accordance with 1.8.5 | Отчет об инциденте и обсуждение вопроса об уведомлении о происшествиях, связанных с опасными грузами, в соответствии с разделом 1.8.5 |
| These views could help move the discussion, and the issue, forward. | Эти мнения могут помочь продвинуть вперед не только обсуждение этого вопроса, но и его решение. |
| For a more full discussion of the symptoms see Appendix 4. | Более подробное обсуждение симптомов см. в добавлении 4. |
| The Committee on the Elimination of Racial Discrimination held an open discussion on racist hate speech in August 2012. | В августе 2012 года Комитет по ликвидации расовой дискриминации провел открытое обсуждение, посвященное проникнутым расовой ненавистью выступлениям. |
| A broad discussion on circular migration followed, with some Governments emphasizing how they have benefited from the experiences of bilateral arrangements. | Состоялось широкое обсуждение проблем круговой миграции, в рамках которого делегаты ряда государств поделились положительным опытом использования двусторонних договоренностей. |
| Providing additional space for victims of terrorism to contribute to the discussion can help more effectively counter incitement. | Предоставление пострадавшим от терроризма дополнительных возможностей, с тем чтобы позволить им внести свой вклад в обсуждение проблемы, может помочь повышению эффективности борьбы с подстрекательством. |
| Working Group 2 has undertaken a thorough analysis and discussion on how to ensure the effective prosecution of suspected pirates. | Рабочая группа 2 провела глубокий анализ и организовала обсуждение по поводу эффективного осуществления судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве. |
| The discussion of subsidiary bodies followed two basic tracks: the selection of chairs and the status and use of experts. | Обсуждение вопроса о вспомогательных органах прошло по двум основным направлениям: выбор председателей и статус экспертов и их использование. |
| Major contribution to this discussion from private companies, including multinational companies is expected. | Как ожидается, основной вклад в обсуждение этой темы внесут частные компании, включая транснациональные корпорации. |
| This would complement the yearly informal discussion that each treaty body organizes with States parties. | Это будет дополнять ежегодное неофициальное обсуждение, проводимое каждым договорным органом с государствами-участниками. |
| The analysis that follows examines only cases in which there was a substantive discussion of abuse of proceedings. | Последующий анализ охватывает только те дела, в рамках которых состоялось обсуждение злоупотребления разбирательством по существу. |
| A final discussion on the outcome of the DAR consultation took place with representatives from the member States. | Завершающее обсуждение результатов консультаций по ПДО состоялось с участием представителей государств-членов. |
| This discussion led to the EFSA conclusions, which are part of the Commission review report for trichlorfon. | Это обсуждение позволило ЕБПП сделать выводы, отраженные в обзорном докладе Комиссии по трихлорфону. |
| A specialized agency is not the solution but continued discussion about it distracts policymakers from the real issues at hand. | Создание специализированного учреждения не является решением а дальнейшее обсуждение этого вопроса отвлекает лиц, разрабатывающих политику, от решения реальных существующих проблем. |
| One of the most promising parts of discussion will be on SDGs. | Обсуждение целей в области устойчивого развития - одно из наиболее перспективных направлений. |
| The Co-Chair agreed that it would be beneficial to postpone discussion on the matter until the proponents were present. | Сопредседатель согласился, что было бы полезно отложить обсуждение вопроса до того момента, когда будут присутствовать авторы этого предложения. |
| To enable the efficient use of time and a focused discussion, the discussions would be limited to two hours. | Чтобы обеспечить эффективное использование времени и целенаправленное обсуждение, время дискуссии будет ограничено до двух часов. |
| In conclusion, they called on all parties to enter into a fruitful discussion and an open exchange of views. | В заключение они призвали все Стороны провести конструктивное обсуждение и открытый обмен мнениями. |
| The conceptual approach that we outline above can serve to focus the discussion on meeting the need for financial resources and technical assistance. | Предлагаемый нами выше концептуальный подход может помочь сосредоточить обсуждение на вопросе удовлетворения потребностей в финансовых ресурсах и техническом содействии. |
| The fourth session allowed in-depth discussion on substantive articles that had not previously been addressed thoroughly in the process. | На четвертой сессии удалось провести углубленное обсуждение основных статей, которые не были проработаны достаточно тщательно на предыдущих этапах. |
| He said that he would pursue this discussion urgently over the coming days through the despatch of a technical team to Damascus. | Специальный посланник заявил, что он проведет это обсуждение в срочном порядке в предстоящие дни посредством направления технической группы в Дамаск. |
| The Chairperson said that the day's discussion had provided an opportunity to reinforce a common understanding of the Convention's provisions and related issues. | Председатель говорит, что проведенное в этом день обсуждение предоставило возможность укрепить общее понимание положений Конвенции и сопутствующих вопросов. |
| The Commission also held a general discussion on the issue of monopolization of activities in the Area. | Комиссия также провела общее обсуждение вопроса о монополизации деятельности в Районе. |
| The meeting will follow a "presentation and discussion" format. | Заседание будет проводиться в формате «доклад и обсуждение». |
| Many representatives called for further discussion of the various options proposed. | Многие представители выступали за дальнейшее обсуждение различных предлагаемых вариантов. |