The Drafting Committee decided to reserve discussion on the content of the article. |
Редакционный комитет решил отложить обсуждение содержания этой статьи. |
The Special Rapporteur pointed out that the discussion had brought to light a real problem of differentiation between primary and secondary rules. |
Специальный докладчик отметил, что обсуждение высветило реальную проблему различия между первичными и вторичными нормами. |
The discussion confirmed the importance that ECE member countries attached to improving and expanding cooperation on technical harmonization. |
Обсуждение подтвердило важное значение, которое страны - члены ЕЭК придают укреплению и расширению сотрудничества по вопросам технического согласования. |
The SBI, at its ninth session, began its discussion on how the future in-depth review process could be conducted. |
На своей девятой сессии ВОО начал обсуждение вопроса о возможных методах проведения будущего процесса углубленных рассмотрений. |
A lively discussion about the definition of some indicators followed. |
После этого состоялось активное обсуждение вопроса об определении некоторых показателей. |
This was followed by remarks by three commentators who had been invited by the Chair, and a discussion among participants. |
После этого с замечаниями выступали три комментатора, приглашенные Председателем, а затем проводилось обсуждение между участниками. |
The latter discussion was conducted jointly with the Second Committee of the General Assembly by teleconference. |
Обсуждение второй темы было организовано совместно со Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи в виде телеконференции. |
The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. |
Требуется дальнейшее обсуждение вопроса об окончательных формулировках других положений. |
Yet another view was that the title suggested a discussion limited to choice of law or private international law. |
Еще одна точка зрения состояла в том, что нынешнее название позволяет предположить, что проводимое обсуждение ограничивается вопросами выбора права или частного международного права. |
Not only was there considerable discussion about respective countries and regions, but concerns were raised about the disparity in attention and consequent resource allocations. |
Состоялось не только серьезное обсуждение проблем соответствующих стран и регионов, но и высказывалась озабоченность по поводу несоответствия между вниманием к ним и последующим выделением ресурсов. |
Lengthy discussion followed on the colour being a criteria for classification of the kernel. |
Длительное обсуждение состоялось по вопросу об использовании окраски в качестве критерия классификации ядер. |
Following the conclusion of the Rambouillet negotiations, the members of the Council held a short informal discussion on 23 February. |
После завершения переговоров в Рамбуйе члены Совета Безопасности провели 23 февраля краткое неофициальное обсуждение. |
A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Затем состоялось обсуждение различных аспектов этого кризиса, включая последствия авиационных ударов по Союзной Республике Югославии. |
A draft resolution tabled for discussion on 9 June 1999 was also considered. |
Был также рассмотрен проект резолюции, обсуждение которого было запланировано на 9 июня 1999 года. |
The view was expressed that an in-depth discussion of said recommendations should take place within a working group of the Sixth Committee. |
Было выражено мнение о том, что углубленное обсуждение указанных рекомендаций следует провести в рамках рабочей группы Шестого комитета. |
Thus it was suggested that the discussion should focus primarily on new provisions so as to allow a speedy elaboration of the proposed convention. |
В связи с этим обсуждение было предложено сосредоточить на новых положениях в целях обеспечения скорейшей разработки предлагаемой конвенции. |
An extensive discussion was held combining the topics of agenda items 4 and 5. |
Было проведено обстоятельное обсуждение, в ходе которого одновременно рассматривались вопросы, охваченные пунктами 4 и 5 повестки дня. |
The SBSTA may wish to continue its discussion on this issue, including plans for a second workshop. |
ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса, включая планы проведения второго рабочего совещания. |
Provision has been tentatively made for such discussion on the afternoon of Wednesday, 2 December. |
Ориентировочно такое обсуждение намечено на вторую половину дня в среду, 2 декабря. |
The event closed with a general discussion on issues raised during the previous two days and on possible directions for future research. |
В конце конференции состоялось общее обсуждение вопросов, поднимавшихся в течение предыдущих двух дней, а также возможных направлений будущих исследований. |
The discussion has focused on the role of national machineries in promoting women-specific issues. |
Обсуждение сосредоточивалось на роли национальных механизмов в содействии решению чисто женских проблем. |
The discussion will be based on the draft EPR of Lithuania. |
Обсуждение будет строиться на основе проекта обзора результативности экологической деятельности в Литве. |
The discussion on each chapter was opened with a statement by experts from one of the two reviewing countries, Portugal and Ukraine. |
Обсуждение каждой главы началось с заявления экспертов одной из двух стран, подготовивших обзор, - Португалии и Украины. |
The Conference also noted the discussion that had taken place at the Working Group's meeting on indicators and minimum national social data sets. |
Конференция отметила также обсуждение, состоявшееся на заседании Рабочей группы по вопросу о показателях и минимальных национальных наборах социальных данных. |
Also at its 1st plenary meeting, the Group of Experts agreed to pursue the discussion of agenda item 3 in private meetings. |
Также на своем 1-м пленарном заседании Группа экспертов постановила провести обсуждение пункта 3 повестки дня на неофициальных заседаниях. |