| The Drafting Committee decided to reserve discussion on the content of the article. | Редакционный комитет решил отложить обсуждение содержания этой статьи. |
| The Special Rapporteur pointed out that the discussion had brought to light a real problem of differentiation between primary and secondary rules. | Специальный докладчик отметил, что обсуждение высветило реальную проблему различия между первичными и вторичными нормами. |
| The discussion confirmed the importance that ECE member countries attached to improving and expanding cooperation on technical harmonization. | Обсуждение подтвердило важное значение, которое страны - члены ЕЭК придают укреплению и расширению сотрудничества по вопросам технического согласования. |
| The SBI, at its ninth session, began its discussion on how the future in-depth review process could be conducted. | На своей девятой сессии ВОО начал обсуждение вопроса о возможных методах проведения будущего процесса углубленных рассмотрений. |
| A lively discussion about the definition of some indicators followed. | После этого состоялось активное обсуждение вопроса об определении некоторых показателей. |
| This was followed by remarks by three commentators who had been invited by the Chair, and a discussion among participants. | После этого с замечаниями выступали три комментатора, приглашенные Председателем, а затем проводилось обсуждение между участниками. |
| The latter discussion was conducted jointly with the Second Committee of the General Assembly by teleconference. | Обсуждение второй темы было организовано совместно со Вторым комитетом Генеральной Ассамблеи в виде телеконференции. |
| The manner in which other provisions should be finally worded would need further discussion. | Требуется дальнейшее обсуждение вопроса об окончательных формулировках других положений. |
| Yet another view was that the title suggested a discussion limited to choice of law or private international law. | Еще одна точка зрения состояла в том, что нынешнее название позволяет предположить, что проводимое обсуждение ограничивается вопросами выбора права или частного международного права. |
| Not only was there considerable discussion about respective countries and regions, but concerns were raised about the disparity in attention and consequent resource allocations. | Состоялось не только серьезное обсуждение проблем соответствующих стран и регионов, но и высказывалась озабоченность по поводу несоответствия между вниманием к ним и последующим выделением ресурсов. |
| Lengthy discussion followed on the colour being a criteria for classification of the kernel. | Длительное обсуждение состоялось по вопросу об использовании окраски в качестве критерия классификации ядер. |
| Following the conclusion of the Rambouillet negotiations, the members of the Council held a short informal discussion on 23 February. | После завершения переговоров в Рамбуйе члены Совета Безопасности провели 23 февраля краткое неофициальное обсуждение. |
| A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. | Затем состоялось обсуждение различных аспектов этого кризиса, включая последствия авиационных ударов по Союзной Республике Югославии. |
| A draft resolution tabled for discussion on 9 June 1999 was also considered. | Был также рассмотрен проект резолюции, обсуждение которого было запланировано на 9 июня 1999 года. |
| The view was expressed that an in-depth discussion of said recommendations should take place within a working group of the Sixth Committee. | Было выражено мнение о том, что углубленное обсуждение указанных рекомендаций следует провести в рамках рабочей группы Шестого комитета. |
| Thus it was suggested that the discussion should focus primarily on new provisions so as to allow a speedy elaboration of the proposed convention. | В связи с этим обсуждение было предложено сосредоточить на новых положениях в целях обеспечения скорейшей разработки предлагаемой конвенции. |
| An extensive discussion was held combining the topics of agenda items 4 and 5. | Было проведено обстоятельное обсуждение, в ходе которого одновременно рассматривались вопросы, охваченные пунктами 4 и 5 повестки дня. |
| The SBSTA may wish to continue its discussion on this issue, including plans for a second workshop. | ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса, включая планы проведения второго рабочего совещания. |
| Provision has been tentatively made for such discussion on the afternoon of Wednesday, 2 December. | Ориентировочно такое обсуждение намечено на вторую половину дня в среду, 2 декабря. |
| The event closed with a general discussion on issues raised during the previous two days and on possible directions for future research. | В конце конференции состоялось общее обсуждение вопросов, поднимавшихся в течение предыдущих двух дней, а также возможных направлений будущих исследований. |
| The discussion has focused on the role of national machineries in promoting women-specific issues. | Обсуждение сосредоточивалось на роли национальных механизмов в содействии решению чисто женских проблем. |
| The discussion will be based on the draft EPR of Lithuania. | Обсуждение будет строиться на основе проекта обзора результативности экологической деятельности в Литве. |
| The discussion on each chapter was opened with a statement by experts from one of the two reviewing countries, Portugal and Ukraine. | Обсуждение каждой главы началось с заявления экспертов одной из двух стран, подготовивших обзор, - Португалии и Украины. |
| The Conference also noted the discussion that had taken place at the Working Group's meeting on indicators and minimum national social data sets. | Конференция отметила также обсуждение, состоявшееся на заседании Рабочей группы по вопросу о показателях и минимальных национальных наборах социальных данных. |
| Also at its 1st plenary meeting, the Group of Experts agreed to pursue the discussion of agenda item 3 in private meetings. | Также на своем 1-м пленарном заседании Группа экспертов постановила провести обсуждение пункта 3 повестки дня на неофициальных заседаниях. |