| We thought it was a very constructive discussion on the opportunities, challenges and risks of globalization. | Мы считаем, что это было конструктивное обсуждение возможностей, проблем и рисков глобализации. |
| It was suggested that a comprehensive discussion on headquarters costs take place at the annual session. | Было предложено провести на ежегодной сессии всестороннее обсуждение расходов штаб-квартиры. |
| Several delegations looked forward to discussion of the paper in a broader context at the Economic and Social Council. | Некоторые делегации рассчитывают на обсуждение этого документа в более широком контексте в рамках Экономического и Социального Совета. |
| The meeting would include discussion of standards and mechanisms, areas of information and activities of mutual interest, and modalities for future work. | Совещание предусматривает обсуждение стандартов и механизмов, областей информации и мероприятий, представляющих взаимный интерес, и методов будущей работы. |
| Such a discussion must be couched in terms that Governments would be able to accept. | Такое обсуждение должно вестись в таких терминах, которые были бы приемлемыми для правительств. |
| A discussion then ensued on these issues and suggestions. | Затем было проведено обсуждение этих вопросов и предложений. |
| The Executive Committee on Economic and Social Affairs recently held a discussion on the gender dimension of its work. | Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам недавно провел обсуждение гендерных аспектов своей работы. |
| This suggestion is likely to be raised for discussion at the session of the Commission. | Это предложение, по всей вероятности, будет вынесено на обсуждение на сессии Комиссии. |
| Two government ministers publicly declared the case closed in August and said that there should be no more public discussion of the incident. | Два министра правительства публично объявили в августе о закрытии этого дела и сказали, что публичное обсуждение данного инцидента необходимо прекратить. |
| I would like to conclude discussion on this particular issue now. | Я хотел бы завершить обсуждение данного конкретного вопроса немедленно. |
| Overview and discussion of the United Nations International Study on Firearm Regulation: contributions from the countries in the region. | Обзор и обсуждение Международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия: доклады стран соответствующего региона. |
| Several delegations called the Administrator's statement an important contribution to the discussion of the Executive Board. | Многие делегации охарактеризовали выступление Администратора как важный вклад в обсуждение вопросов Исполнительным советом. |
| At the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and refugee protection. | На той же сессии Исполнительный комитет предложил провести обсуждение вопроса о взаимосвязи между правами человека и защитой беженцев. |
| At its 658th meeting, on 22 May, the Committee held a preliminary discussion on how to facilitate the processing of quadrennial reports. | На своем 658-м заседании 22 мая Комитет провел предварительное обсуждение вопроса о том, как облегчить обработку четырехгодичных докладов. |
| The substantive discussion of item 6 will start on the first day. | Обсуждение существа вопросов в рамках пункта 6 повестки дня начнется в первый же день работы. |
| Introduction to and discussion of common problems in mutual assistance law and practice and potential solutions. | Выявление и обсуждение общих проблем права и практики оказания взаимной помощи, а также возможных решений этих проблем. |
| The present report aims to help focus the discussion on analysing and potentially enhancing the important role of international trade in forest products in promoting sustainable forest management. | Настоящий доклад призван помочь сконцентрировать обсуждение на анализе и потенциальном повышении важной роли международной торговли лесопродуктами в содействии устойчивому лесопользованию. |
| These have included discussion on the proposed optional protocol. | Консультации предусматривали, в частности, обсуждение предлагаемого факультативного протокола. |
| Responsibilities are discussion and promulgation of the New National Constitution for Uganda. | Функции включали в себя обсуждение и обнародование новой национальной конституции Уганды. |
| The discussion should, inter alia, concentrate on the structure, content and budget of the work-plan. | Обсуждение следует сосредоточить, среди прочего, на структуре и содержании плана работы и бюджете для его осуществления. |
| The discussion would take place around a display of what price distributions for the region look like. | Обсуждение будет проходить с показом на дисплее разброса и динамики цен в регионе. |
| A discussion of several issues relating to the preamble was pursued during informal meetings with some proposals being submitted. | Обсуждение некоторых вопросов, связанных с преамбулой, было проведено в ходе неофициальных заседаний, на которых было представлено несколько предложений. |
| Some delegations then expressed their views on certain specific wordings and a discussion subsequently took place. | После этого некоторые делегации высказались по поводу ряда конкретных формулировок, вокруг которых развернулось обсуждение. |
| Their implementation, or at least an ongoing follow-up discussion on their contents, is first and foremost in the hands of the parties themselves. | Осуществление этих положений или по крайней мере не прекращающееся дальнейшее обсуждение их содержания в первую очередь зависят от самих сторон. |
| This discussion has still to be commenced. | Такое обсуждение все еще только предстоит начать. |