| It is a tool for communication and dialogue involving free discussion within society through which individuals can create some kind of influence and control over the machinery of government. | Она является средством общения и диалога, обеспечивая свободное обсуждение в обществе, благодаря которому граждане могут в определенной степени влиять на государственную машину и контролировать ее. |
| Was there any discussion of exactly how Hoynes could hang in there? | Было ли какое-либо обсуждение, как конкретно Хойнс сможет сдержать это? |
| Gaston: I'll begin the discussion, then, shall I? | Я начну обсуждение пожалуй, хорошо? |
| Can we please not embark on another discussion of Nurse Browne's private life? | Можно не начинать опять обсуждение личной жизни сестры Браун? |
| Shouldn't you have presented this problem for collective discussion? | Разве ты не должна была вынести этот вопрос на коллективное обсуждение? |
| Using panel and plenary formats for discussion proved to be a good balance, albeit intensive for some topics because of the time limits. | Использование форматов обсуждений в группах и на пленарных заседаниях позволило добиться необходимой сбалансированности, хотя в силу ограниченности времени обсуждение некоторых тем проходило довольно интенсивно. |
| One of the dimensions of this chapter is "ensuring career and employment security", which includes discussion of social protection. | Одним из аспектов, охватываемых этой главой, является "обеспечение гарантий карьерного роста и трудоустройства", что включает в себя обсуждение вопросов социальной защищенности. |
| The Committee also continued its discussion on how its cooperation with various relevant bodies could be further strengthened with a view to enhancing the promotion and protection of the rights of the child. | Комитет также продолжил обсуждение вопроса о способах дальнейшего укрепления своего сотрудничества с различными соответствующими органами в целях активизации содействия обеспечению и защите прав ребенка. |
| Ms. Crickley emphasized the Committee's decision to draft a new general recommendation on racial discrimination against people of African descent and the thematic discussion on racist hate speech. | Г-жа Крикли особо отмечает решение Комитета подготовить новую общую рекомендацию о расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения и тематическое обсуждение вопроса о ненавистнических высказываниях расистского толка. |
| Therefore, the Special Rapporteur welcomes the decision of the Human Rights Council to bring the discussion to human rights forums. | В связи с этим Специальный докладчик приветствует решение Совета по правам человека вынести обсуждение этой темы на правозащитные форумы. |
| Are we really having a group discussion about spirituality? | У нас и правда групповое обсуждение идеалов духовности? |
| In this article, I want to continue the discussion by showing you some more simple tests that you can use to diagnose the current state of connectivity. | В этой части я хочу продолжить обсуждение, и показать вам еще несколько простых тестов, которые вы можете использовать для диагностирования текущего состояния соединения. |
| General, I've known Dan Weaver and Tom Mason for a long - well, this discussion is over. | Генерал, я знаю Дэна Вивера и Тома Мэйсона уже давно... что ж, обсуждение завершено. |
| can we continue this discussion later? | Мы можем продолжать это обсуждение позже? |
| We can at least begin a discussion, right? | Мы можем хотя бы начать обсуждение, да? |
| We welcome discussion of modalities under which States parties could respond collectively to a notification of withdrawal, including the disposition of equipment and materials acquired or developed during membership. | Мы приветствуем обсуждение процедур, согласно которым государства-участники могут коллективно отреагировать на уведомление о выходе, включая утилизацию оборудования и материалов, приобретенных или разработанных во время участия в Договоре. |
| On 10 November 2009, a meeting was convened with a view to holding a discussion in follow-up to the meeting held on 14 May. | 10 ноября 2009 года было созвано заседание, на котором состоялось обсуждение итогов заседания, проведенного 14 мая. |
| The draft annexes will be tabled for discussion at the next negotiating meeting, which is scheduled to be held in December 2010. | Они будут представлены на обсуждение на следующем совещании по ведению переговоров, которое намечено провести в декабре 2010 года. |
| Both meetings gave rise to a useful discussion of the threat from listed parties and ways to increase the impact of the sanctions regime. | Оба совещания дали возможность провести полезное обсуждение угрозы, которую представляют числящие в перечне стороны, и методов усиления воздействия режима санкций. |
| The group also discussed the design of the platform on best practices and lessons learned and agreed to continue the discussion on that topic at its next meeting. | Группа также обсудила структуру платформы по наилучшей практике и извлеченным урокам и решила продолжить обсуждение этой темы на своем следующем совещании. |
| At its twentieth session, the Working Group continued its discussion on that case and also discussed correspondence in relation to a new case concerning the Philippines. | На двадцатой сессии Рабочая группа продолжила обсуждение этого дела, а также обсудила материалы переписки по новому делу, касающемуся Филиппин. |
| France stated that the topic of national mechanisms should still be on the table for future discussion, acknowledging that there were different interpretations amongst Committee members. | Франция заявила, что тема, касающаяся национальных механизмов, должна быть вынесена на дальнейшее обсуждение, и признала, что члены Комитета приводят разные толкования. |
| As the session had been the first dealing with the two topics, there had been a significant amount of preliminary discussion on the policy issues raised. | Поскольку на этой сессии эти два вопроса рассматривались впервые, было проведено обстоятельное предварительное обсуждение затронутых принципиальных вопросов. |
| Further discussion was required in order to identify a suitable topic for the Group to consider and to determine the allocation of resources for its work. | Для определения подходящей темы для передачи на рассмотрение Группы и решения вопроса о выделении средств для ее работы потребуется провести дополнительное обсуждение. |
| The interactive format of RIMs (multi-stakeholder panels and interactive discussion from the floor) proved to be efficient for the organization of such meetings. | Интерактивный формат РСО (многосторонние дискуссионные группы и интерактивное обсуждение в ходе выступлений) оказался эффективным для организации таких совещаний. |