| It was decided that the discussion of the issue would be deferred to the next Meeting of States Parties. | Было решено отложить обсуждение этого вопроса до следующего совещания государств-участников. |
| Such discussion would be repeated periodically during the coming year to exchange information and prevent duplication and overlap. | В целях обмена информацией и предотвращения частичного или полного дублирования функций такое обсуждение будет периодически проводиться в течение предстоящего года. |
| While existing legislation provided for the formulation and discussion of the annual budget, Bangladesh assessed that there was room for improvement. | Хотя действующее законодательство предусматривает разработку и обсуждение годового бюджета, по оценке Бангладеш, существуют возможности для совершенствования этого процесса. |
| The Chairperson-Rapporteur indicated that the discussion of such matters were of major significance for the future work of the Working Group. | Председатель-докладчик отметил, что обсуждение этих вопросов имеет существенное значение для будущей работы Рабочей группы. |
| Concluding the discussion, GRSP adopted the regulatory text and the technical rationale of the gtr. | Завершая обсуждение, GRSP приняла регламентирующий текст гтп и содержащиеся в нем технические соображения. |
| Because of time constraint, it was agreed to defer the discussion to the next GRSP meeting. | Из-за временных ограничений было решено отложить обсуждение до следующего совещания GRSP. |
| Any meaningful discussion of the MDG cannot be had without also referring to financing for development. | Невозможно провести любое содержательное обсуждение ЦРДТ, одновременно не упомянув о финансировании развития. |
| The delegation of the United States of America presented a revised colour gauge for walnuts kernels for discussion. | Делегация Соединенных Штатов Америки представила на обсуждение пересмотренную цветовую шкалу для ядер грецких орехов. |
| However, it was agreed that going into a detailed discussion on the INERIS report would not lead to constructive work. | Тем не менее было решено, что более подробное обсуждение доклада INERIS не будет способствовать конструктивной работе. |
| The discussion on those issues was contained in paragraphs 263 to 268 of the report. | Обсуждение этих вопросов содержится в пунктах 263-268 доклада. |
| The Working Group agreed to review this information and continue its discussion at its next meeting. | Рабочая группа постановила рассмотреть эту информацию и продолжить ее обсуждение на своем следующем совещании. |
| At any time Contracting Parties may still raise the issue for further discussion at subsequent Technical Working Party meetings. | Договаривающиеся стороны могут при этом в любое время выносить поставленный вопрос на дополнительное обсуждение на последующих заседаниях вспомогательной рабочей группы. |
| We must accelerate the discussion on a framework for maintaining diverse cooperation after the Bonn process ends with the September elections. | Мы должны ускорить обсуждение рамок для поддержания разностороннего сотрудничества после того, как Боннский процесс завершится сентябрьскими выборами. |
| The background document for the Commission was commended as an important contribution to the discussion and to domestic policy formulation and trade negotiations. | Подготовленный для Комиссии справочный документ получил высокую оценку как важный вклад в обсуждение и в работу по формулированию внутренней политики и в проведение торговых переговоров. |
| Today's discussion will enrich our perspective by enabling us to hear views from the broader membership of the United Nations. | Сегодняшнее обсуждение обогатит наше восприятие этой проблематики, позволив нам заслушать точки зрения широкого состава членов Организации Объединенных Наций. |
| The authors will then make a short presentation of their papers that will be followed by a general discussion. | Затем авторы кратко представят свои доклады, после чего последует общее обсуждение. |
| There was a lengthy discussion on the method that should be included in the standard for carcass identification. | Состоялось длительное обсуждение метода, который следует включить в стандарт для идентификации туш. |
| The national ownership discussion concerning how to determine and execute national priorities is, of course, a basic and undisputed premise. | Основной и неоспоримой посылкой является здесь, безусловно, обсуждение вопроса о национальной ответственности в контексте того, как определять и реализовывать национальные приоритеты. |
| The International Year of Volunteers has generated extensive discussion regarding measures different actors can take to promote volunteering in a variety of social and cultural settings. | Международный год добровольцев позволил провести обстоятельное обсуждение вопроса о тех мерах, которые различные субъекты могут предпринять в целях поощрения добровольчества с учетом целого ряда социальных и культурных аспектов. |
| Currently, under the auspices of the Romanian Chairman-in-Office, there is an ongoing discussion on the strengthening of the economic dimension. | В настоящее время под эгидой председательства Румынии проходит обсуждение вопросов укрепления экономического измерения. |
| The discussion started with presentations by two resource persons invited by the secretariat. | Обсуждение началось с выступлений двух экспертов, приглашенных секретариатом. |
| We appreciate also the opportunity to contribute to the discussion in the Council. | Мы ценим также и возможность внести свой вклад в обсуждение в Совете этого вопроса. |
| It was agreed that the discussion would be resumed at the sixth session of the Ad Hoc Committee. | Было достигнуто согласие возобновить его обсуждение на шестой сессии Специального комитета. |
| Implementation: working group discussion (item 8) | Практическая реализация: обсуждение в рабочих группах (пункт 8) |
| This includes the discussion of "best practice" and research on the creation of a UN/ECE quality trade mark. | Она включает обсуждение "наилучшей практики" и исследования по разработке товарного знака качества ЕЭК ООН. |