Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Обсуждение

Примеры в контексте "Discussion - Обсуждение"

Примеры: Discussion - Обсуждение
The experts' reports would be submitted to the Preparatory Committee for the Summit, which would hold its first substantive discussion in early 1994. Их доклады будут представлены Подготовительному комитету Встречи на высшем уровне, который проведет свое первое углубленное обсуждение в начале 1994 года.
This week, as the General Assembly debates the issue of South Africa, the South African tri-cameral parliament will itself begin its own discussion of that interim constitution. На этой неделе, когда Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос о Южной Африке, южноафриканский трехпалатный парламент сам начнет свое собственное обсуждение временной конституции.
It was to be hoped that discussion of the texts for incorporation into a convention for an international criminal court could be taken up and completed in 1997-1998. Следует надеяться на то, что обсуждение текстов для включения в конвенцию о международном уголовном суде будет проведено и завершено в 1997-1998 годах.
Possible discussion in the Rio Group on anti-personnel mines under the topic of conventional arms control; возможное обсуждение в Группе Рио вопроса о противопехотных минах в рамках темы, касающейся контроля над обычными вооружениями;
The discussion of the situation of human rights in specific countries continued to be the occasion for rhetoric based on unjust and selective accusations. Обсуждение положения в области прав человека в конкретных странах по-прежнему служит поводом для риторических выступлений, основанных на несправедливых и выборочных обвинениях.
Any discussion of questions relating to future political status should take place within a larger framework and should reflect each Territory's current situation and concerns. Любое обсуждение вопросов о будущем политическом статусе необходимо вести в более широком контексте с учетом фактического положения и проблем каждой территории.
My delegation stands ready to present its views on the other issues mentioned by the Chairman of the Fifth Committee, when you open them for discussion. З. Моя делегация готова изложить свои мнения по другим вопросам, упомянутым Председателем Пятого комитета, когда Вы начнете их обсуждение.
The discussion in the Joint Meetings provides an opportunity to initiate a dialogue on forging a coordinated and effective response to the crisis in the region. Обсуждение этого вопроса в ходе совместных заседаний открывает возможность для начала диалога в целях выработки согласованного и эффективного подхода к кризису в этом регионе.
Any discussion of arms control and disarmament in today's world that failed to address the question of landmines would be sadly incomplete. Любое обсуждение вопроса о контроле над вооружениями и о разоружении в современном мире, при котором упускается из виду вопрос о наземных минах, будет достойным сожаления упущением.
The current discussion of social development helped to focus the international community's attention on specific social groups which, because of their circumstances, deserved particular care. Нынешнее обсуждение вопросов социального развития содействовало привлечению внимания международного сообщества к проблемам конкретных социальных групп, которые, по причине их положения, заслуживают особого отношения.
He trusted that the report would contain the necessary information, including nationality, profession, entry-on-duty dates and where such officers were employed, on which to base an adequate discussion. Он надеется, что доклад будет содержать всю требуемую информацию, в том числе сведения о национальности, профессии, сроках поступления на службу и местах использования этих военнослужащих, на основании чего можно будет провести адекватное обсуждение.
There was also a detailed discussion of each chapter of the draft which the representative of the Statistical Division took note of for further consideration and follow-up. Было также проведено подробное обсуждение каждой главы проекта, результаты которого были приняты к сведению представителем Статистического отдела на предмет их дальнейшего рассмотрения и принятия последующих мер.
A more comprehensive discussion of the merits of the inquiry procedure would thus depend on the development of the communications procedure. В этой связи более обстоятельное обсуждение существа процедуры расследования будет зависеть от разработки процедуры сообщений.
Subcommittees at a more technical level that deal with specific issues (see the discussion of thematic working groups below) may complement the role of the field-level committee. Подкомитеты более технического характера, которые занимаются конкретными вопросами (см. обсуждение работы тематических рабочих групп ниже), могут дополнять деятельность комитета местного уровня.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women could enter into a fruitful discussion with States parties which maintain inconsistent reservations and should encourage the other treaty bodies to raise these issues also. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин мог бы провести конструктивное обсуждение с государствами-участниками, сохраняющими непоследовательные оговорки, и предложить другим договорным органам также рассмотреть эти вопросы.
The Government of Uruguay stated that an internal discussion had recently begun on two initiatives which demonstrated Uruguay's intention to adopt effective legislative and administrative measures to promote tolerance and eradicate practices involving discrimination and racism. Правительство Уругвая заявило, что недавно началось внутреннее обсуждение двух инициатив, свидетельствующих о намерении Уругвая принять эффективное законодательство и административные меры по обеспечению терпимости и искоренению дискриминации и расизма.
The Panel felt that the substantive discussion of this programme element would require careful attention's being paid to the financial implications of the proposals to be considered. По мнению Группы, предметное обсуждение этого программного элемента потребует пристального внимания к финансовым последствиям рассматриваемых предложений.
On that subject, he doubted whether much could be achieved by a further discussion at the Committee's current session. Он выражает сомнение по поводу того, что дальнейшее обсуждение на текущей сессии Комитета позволит достичь значительных успехов в этой области.
If Mr. Yutzis wanted a specific discussion to be devoted to that matter, he (the Chairman) would discuss the possibility of doing so with the Bureau. Если г-н Ютсис желает посвятить этому вопросу отдельное обсуждение, то Председатель рассмотрит такую возможность совместно с Президиумом.
Presentation and discussion of the joint CMMI/UNFC English language definitions for Reserves/Resources Представление и обсуждение определений запасов/ресурсов на английском языке СМГИ/РКООН
At its meeting on 30 April 1999, the Committee's Bureau agreed to organize an in-depth discussion on the draft strategy during the sixtieth session. На своем совещании, состоявшемся 30 апреля 1999 года, Бюро Комитета решило организовать углубленное обсуждение проекта стратегии в ходе шестидесятой сессии.
Alternative methods of developing decisions and conclusions may be used, namely discussion of texts at subsidiary body meetings, informal bilateral consultations and preparation of draft texts by the Chairman to facilitate consensus. Можно использовать альтернативные методы выработки решений и выводов, а именно: обсуждение текстов на совещаниях вспомогательных органов, неофициальные двусторонние консультации и подготовка проектов текстов Председателем в целях облегчения консенсуса.
The Committee thus concluded its general discussion on this agenda item, while awaiting receipt of responses, in writing, to the questions raised. На этом Комитет, ожидая получения письменных ответов на заданные вопросы, завершил свое общее обсуждение данного пункта повестки дня.
Since the report on the support account had not yet been issued, the Committee could not have a meaningful discussion on gratis military officers. Поскольку доклад о вспомогательном счете еще не опубликован, Комитет не мог провести конструктивное обсуждение вопроса о военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе.
Each topic will be introduced by a "session leader" acting in his personal capacity, followed by audio-visual presentations and by a discussion. Каждая тема будет внесена на рассмотрение "руководителем секции", выступающим в своем личном качестве, после чего будут представлены аудиовизуальные материалы и проведено обсуждение.