| As the buyers had shown some discontent with the uniformity of size grading it was proposed to hold an informal discussion on grading tolerances. | Поскольку покупатели высказывают некоторое недовольство по поводу единообразия калибровки, было предложено провести неофициальное обсуждение допусков по размеру. |
| We welcome further discussion of the feasibility and utility of such a grouping and look forward to our own active engagement in this regard. | Мы приветствуем дальнейшее обсуждение целесообразности и полезности создания такой группы и готовы сами активно подключиться к такой работе. |
| No discussion of multilateral solutions would be complete without a word on the work of the Conference on Disarmament. | Никакое обсуждение многосторонних решений не будет полным без упоминания о работе Конференции по разоружению. |
| The platforms content is dedicated to the documentation, dissemination, exchange and discussion of successful solutions for sustainable human settlements. | Эти платформы содержат соответствующие документы, а также предусматривают распространение информации, обмен знаниями и обсуждение успешных решений проблем устойчивого развития населенных пунктов. |
| The Committee subsequently met four more times to complete its discussion on the report and recommendations of the Panel of Experts. | После этого Комитет собирался еще четыре раза, чтобы завершить обсуждение доклада и рекомендаций Группы экспертов. |
| Referring to the discussion of agenda item 13.4., the expert from Japan suggested postponing consideration of this subject to the next GRE session. | Сославшись на обсуждение пункта 13.4 повестки дня, эксперт от Японии предложил отложить рассмотрение этого вопроса до следующей сессии GRE. |
| We believe that the discussion of this item is important and timely. | Мы считаем, что обсуждение этого вопроса является важным и своевременным. |
| It is, of course, no accident that this discussion is occurring on this day. | Конечно же, совершенно не случайно это обсуждение проходит именно сегодня. |
| Today's discussion complements that ongoing discourse. | Сегодняшнее обсуждение дополняет эту ведущуюся дискуссию. |
| Our discussion today is of particular importance since it enables us to see how far we have come. | Наше сегодняшнее обсуждение имеет особенно большое значение, так как позволяет нам увидеть, как далеко мы продвинулись. |
| The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
| We must move that discussion forward now. | Мы должны продвинуть сейчас вперед обсуждение. |
| There were no issues that countries brought forward to discussion at the plenary session with respect to the 40 or so other Programme Elements. | Страны не вынесли никаких вопросов на обсуждение в ходе пленарной сессии, касающихся этих примерно 40 программных элементов. |
| We perceive today's discussion as a logical continuation of the process initiated in the General Assembly. | Мы рассматриваем сегодняшнее обсуждение как логическое продолжение процесса, начатого в Генеральной Ассамблее. |
| The CHAIRMAN suggested that the Committee should continue its discussion on the proposed amendments to the draft declaration and programme of action at an informal meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету продолжить обсуждение предложений по поправкам к проекту декларации и программе действий на неофициальном заседании. |
| An important part of the mission was the discussion of the use of the Committee's list of individuals and entities. | Важной частью этой поездки стало обсуждение использования составленного Комитетом списка юридических и физических лиц. |
| The Commission adopted draft article 3, subject to further consideration when the discussion of other articles had been completed. | Комиссия приняла проект статьи З при том условии, что ее обсуждение будет продолжено после завершения рассмотрения дру-гих статей. |
| Panellists, representatives, and private sector and civil society participants focused their discussion the issues of leverage and multi-stakeholder partnerships. | Участники форума: официальные представители, а также представители частного сектора и гражданского общества сосредоточили обсуждение на вопросах стимулирования и многостороннего партнерства. |
| A substantive policy discussion in the setting of the present review could provide a basis and points of reference for the Conference. | Предметное обсуждение важных вопросов в увязке с нынешним обзором могло бы послужить основой и дать отправную точку для конференции. |
| Further discussion for production thresholds concerning quarries. | дальнейшее обсуждение вопроса о производственных пороговых значениях для карьеров. |
| It was also proposed that the commentary could include a discussion of the question of the burden of proof. | Было также предложено отразить в комментарии обсуждение вопроса о бремени доказывания. |
| Building on the findings of the Penang Workshop, the Experts continued the discussion of policies and measures to forge linkages between TNCs & SMEs. | Опираясь на выводы рабочего совещания в Пенанге, эксперты продолжили обсуждение политики и мер по налаживанию связей между ТНК и МСП. |
| Paula Uimonen, one of the consultants, gave a presentation, which was followed by a discussion. | Один из консультантов этой фирмы Паула Уймонен устроила презентацию, после которой состоялось обсуждение. |
| Mr. Elnaggar said that his delegation had not intended to initiate a discussion of the substantive issues. | Г-н Эн-Нагар говорит, что его делегация не намеревалась начинать обсуждение существенных вопросов. |
| The draft outcomes presented for discussion sometimes lacked focus, and the link with the Bangkok Plan of Action was not always clear. | Выносимые на обсуждение проекты итоговых документов порой расплывчаты, а связь с Бангкокским планом действий прослеживается не всегда четко. |