| Any substantive discussion of the proposal was premature. | Любое обсуждение существа этого предложения является преждевременным. |
| The presentation and discussion of proposals by ILO experts to reform the labour code have contributed greatly to a new dynamism in the Forum. | Представление и обсуждение предложений экспертов МОТ по пересмотру трудового законодательства в значительной мере способствовали оживлению работы Форума. |
| In order to facilitate discussion of the technical aspects of military issues, an ad hoc military committee was established. | Для того чтобы облегчить обсуждение технических аспектов военных вопросов, был создан специальный военный комитет. |
| I look forward to a lively and fruitful discussion of the preliminary report during the forty-eighth session. | Я надеюсь на живое и конструктивное обсуждение этого предварительного доклада в ходе сорок восьмой сессии. |
| A discussion on the question of equitable representation on the Security Council therefore seems to be timely. | В связи с этим представляется своевременным обсуждение вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности. |
| The discussion had taken the form of a thorough dialogue that had shown the Committee's interest in the report. | Обсуждение приняло форму серьезного диалога, что свидетельствует о проявленном Комитетом интересе к докладу. |
| 5/ For a more detailed discussion, see pp. 42-49 of the complete report. | 5/ Более подробное обсуждение см. стр. 42-49 английского текста полного доклада. |
| There was a discussion and exchange of views on the document presented by the Secretariat on the regional instrument for Africa. | Состоялось обсуждение и обмен мнениями по поводу документа, представленного Секретариатом о региональном документе для Африки. |
| It should also carry out a one-day policy dialogue and discussion with the heads of financial and trade institutions. | На этом этапе будет также проводиться однодневный диалог и обсуждение вопросов политики с участием руководителей финансовых и торговых учреждений. |
| Further discussion was reserved on the release or disposal of chemicals remaining at the site. | Было решено также продолжить обсуждение вопроса о дальнейшем свободном использовании или уничтожении химических веществ, которые остаются на этом объекте. |
| He hoped that the forthcoming discussion of the issue by the Scientific and Technical Subcommittee would be constructive. | Он выражает надежду на то, что предстоящее обсуждение этой проблемы в Научно-техническом подкомитете будет носить конструктивный характер. |
| It was important for Member States to hold a thorough discussion on the format of the medium-term plan. | Необходимо, чтобы государства - члены Организации провели подробное обсуждение формата среднесрочного плана. |
| It was imperative that the discussion of the 1994-1995 budget should begin on 15 November. | Существует настоятельная необходимость начать 15 ноября обсуждение бюджета на 1994-1995 годы. |
| He considered that the discussion on the matter should be held over until the resumed session, in February or March 1994. | Оратор считает, что обсуждение этого вопроса должно быть перенесено на возобновленную сессию в феврале или марте 1994 года. |
| Australia noted with interest the discussion that had taken place on dispute settlement procedures. | Австралия с интересом отмечает тот факт, что началось обсуждение процедур урегулирования споров. |
| The lively discussion had shown that many States were looking for a legal settlement of the issue. | Активное обсуждение показало, что многие государства с нетерпением ожидают правового решения этого вопроса. |
| However, there has been discussion of other reference points in the last decade which require consideration. | Однако за последнее десятилетие проводилось обсуждение и других точек отсчета, что требует своего рассмотрения. |
| I am greatly encouraged by the discussion on the issue and by the responsible way in which delegations have sought to find common ground. | Меня весьма вдохновляет обсуждение этого вопроса и то, с какой ответственностью делегации стремятся найти точки соприкосновения. |
| It considered whether such a discussion should not be completed before examining the details of each sub-item included in its review. | Она считала, что такое обсуждение нельзя завершать до тех пор, пока не будет проанализирована информация по каждому подпункту, включенному в ее обзор. |
| The Task Force is working to stimulate a system-wide discussion on the topic. | Задача Целевой группы заключается в том, чтобы стимулировать общесистемное обсуждение данной темы. |
| Accordingly, I believe that the Supreme Council should consider the draft new Basic Law and submit it for nationwide discussion. | Поэтому я считаю, что Верховный Совет должен рассмотреть проект нового Основного Закона и вынести его на всенародное обсуждение. |
| The Chairman said that no substantial discussion should normally take place on that document during the Committee session. | Председатель заявил, что углубленное обсуждение этого документа в ходе сессии Комитета не планируется. |
| The documents were referred to the working group for discussion. | Эти документы были переданы на обсуждение рабочей группы. |
| Agricultural insurance is commonly associated with crop insurance, and academic discussion has predominantly focused on this line. | Сельскохозяйственное страхование обычно ассоциируется со страхованием сельскохозяйственных культур, поэтому обсуждение этого вопроса в ученых кругах главным образом сконцентрировано на этом виде страхования. |
| Other representatives stated that the future discussion on the subject should focus on the link between confined and non-confined groundwaters. | Другие представители заявили, что будущее обсуждение этого вопроса следует сфокусировать на связи между замкнутыми и незамкнутыми грунтовыми водами. |