| The Working Party agreed to undertake a detailed discussion of the draft resolution at its nineteenth session. | Рабочая группа решила провести обстоятельное обсуждение проекта резолюции на своей девятнадцатой сессии. |
| A brief discussion of these issues and the Panel's conclusions thereon is set out below. | Ниже содержится краткое обсуждение этих вопросов и заключения по ним Группы уполномоченных. |
| Further discussion of the item was adjourned until the next Meeting of States Parties. | Дальнейшее обсуждение этого вопроса было отложено до следующего совещания государств-участников. |
| It is suggested that the Meeting be organized in a manner that will permit the discussion to be supported by concrete examples from developing countries. | Работу совещания предлагается организовать таким образом, чтобы обсуждение могло подкрепляться конкретными примерами развивающихся стран. |
| The Working Party decided to continue its discussion of this issue under the item on the revision of R.E. at its thirty-third session. | Рабочая группа решила продолжить обсуждение этого вопроса в рамках пункта повестки дня по пересмотру СР. на своей тридцать третьей сессии. |
| He proposed to have a general discussion trying to arrive at an acceptable way forward. | Он предложил провести общее обсуждение, для того чтобы попытаться достичь приемлемого решения в деле продвижения работы над этим вопросом. |
| Further discussion on some unresolved issues) is being continued by the OECD in the context of updating the Benchmark Definition of FDI. | Дальнейшее обсуждение некоторых нерешенных вопросов, по-прежнему ведутся ОЭСР в контексте обновления порогового определения ПИИ. |
| The four suggestions, proposed as means of curtailing excessive motions, will be tabled for discussion by the judges at the next plenary. | Четыре предложения - призванные сократить чрезмерное количество ходатайств - будут вынесены на обсуждение судей на следующем пленарном заседании. |
| The discussion on the draft resolution on this subject will now continue. | Обсуждение проекта резолюции по этому вопросу будет продолжено. |
| Mr. REZVANIAN RAHAGHI suggested that the Committee should defer discussion of the proposal for the time being. | Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГИ предлагает Комитету пока отложить обсуждение этого предложения. |
| If this discussion goes further then a representative of the European Commission should be invited. | Если обсуждение этого вопроса будет продолжено, то необходимо будет пригласить представителя Европейской комиссии. |
| At the last session a discussion on the future direction of this work was initiated. | На прошлой сессии было начато обсуждение вопроса о будущих направлениях этой работы. |
| The Heads of State and Government of the European Union had an in-depth discussion on the present crisis in Kosovo. | Главы государств и правительств стран - членов Европейского союза провели углубленное обсуждение вопроса о нынешнем кризисе в Косово. |
| The Council held a discussion on social development), at its 42nd meeting, on 21 July. | На своем 42-м заседании 21 июля Совет провел обсуждение вопроса о социальном развитии повестки дня). |
| In addition, the discussion on policy space should not be understood as an attempt to get around commitments and obligations. | Кроме того, обсуждение вопроса о политическом пространстве не должно восприниматься как попытка обойти обязанности и обязательства. |
| The use of electronic discussion groups and/or bulletins on specific topics should be explored. | Следует изучить возможность создания групп, ведущих обсуждение с помощью электронных средств связи, и/или издания электронных бюллетеней по конкретным темам. |
| At the fifty-eighth session of the Commission, there was a somewhat perfunctory discussion of the second report. | На пятьдесят восьмой сессии Комиссии имело место несколько поверхностное обсуждение второго доклада. |
| The consideration of specific topics was an admission that that discussion had reached certain limits. | Рассмотрение конкретных вопросов является признанием того, что это обсуждение достигло определенных пределов. |
| The extensive discussion of the relevant issues at the Working Group's previous sessions was recalled. | Было обращено внимание на подробное обсуждение соответствующих вопросов на предыдущих сессиях Рабочей группы. |
| The discussion focused on the nature of the institutions within which people work and contribute to human development. | Обсуждение было посвящено изучению характера учреждений, в рамках которых люди работают и содействуют процессу развития человеческого потенциала. |
| While the evaluation has been valuable in promoting a thorough discussion of the issues, actual decision-making is still in process. | Несмотря на важную роль этой оценки, стимулировавшей подробное обсуждение проблем, процесс принятия реальных решений еще не завершен. |
| A separate presentation and discussion of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) ROAR will take place at the annual session. | В ходе очередной сессии состоятся отдельная презентация и обсуждение ГООР Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН). |
| His delegation proposed that a working group of the Sixth Committee should be established for further discussion of the working paper. | Делегация Российской Федерации предлагает учредить рабочую группу Шестого комитета, в рамках которой продолжилось бы обсуждение данного рабочего документа. |
| The thematic discussion had highlighted the unique role which the Committee played in dealing with issues of discrimination. | Тематическое обсуждение высветило ту уникальную роль, которую играет Комитет в рассмотрении проблем дискриминации. |
| This is sufficient for the public discussion to go on. | Этого достаточно для того, чтобы продолжать публичное обсуждение соответствующих вопросов. |