| To ensure active participation and in-depth discussion, these items were considered in two Working Groups which worked in parallel. | С тем чтобы обеспечить активное участие и всестороннее обсуждение, эти пункты рассматривались в двух параллельно действовавших рабочих группах. |
| Further discussion of the meaning of "consensus" was needed. | Поэтому необходимо продолжить обсуждение значения термина «консенсус». |
| However, the Committee should not engage in too lengthy a discussion on procedural matters. | Однако Комитет не должен вдаваться в слишком длительное обсуждение процедурных вопросов. |
| The discussion by some delegations of other types of cloning, including therapeutic cloning, strayed beyond the mandate allocated to the Committee. | Обсуждение некоторыми делегациями других видов клонирования, в том числе терапевтического, выходит за рамки возложенного на Комитет мандата. |
| The discussion of the draft judgment for first reading was the most thorough one. | Обсуждение проекта решения в первом чтении проводится наиболее тщательным образом. |
| Belarus looked forward to a productive discussion on ways to implement the provisions of the Charter related to assistance to third States. | Беларусь надеется на продуктивное обсуждение путей осуществления положений Устава, касающихся помощи третьим государствам. |
| We would greatly favour further conversation and discussion of your proposal. | Мы бы тепло приветствовали дальнейшую дискуссию и обсуждение Вашего предложения. |
| We think that a similar discussion of measures to improve our operations here would be a healthy and useful thing. | Мы полагаем, что было бы целесообразно провести подобное обсуждение мер по улучшению нашего сотрудничества и здесь. |
| It also agreed to have an in-depth discussion of the issue of the Commission's method of work. | Комиссия также договорилась о том, чтобы провести подробное обсуждение вопроса о методах ее работы. |
| Other delegations noted that a discussion of amendments to the Covenant was beyond the scope of the working group's mandate. | Другие делегации отметили, что обсуждение поправок к Пакту выходит за рамки мандата Рабочей группы. |
| He invited the experts to continue the thematic discussion of the question of genocide. | Он предлагает экспертам продолжить тематическое обсуждение проблемы геноцида. |
| Mr. ABOUL-NASR asked which article of the Convention provided for discussion of reform of the treaty body system. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какая статья Конвенции предусматривает обсуждение реформы системы договорных органов. |
| This discussion and final recommendation was made at the last plenary session of the meeting. | Его обсуждение и принятие заключительной рекомендации состоялись на последнем пленарном заседании совещания. |
| The Commission conducted an in-depth discussion of matters of training. | Комиссия провела углубленное обсуждение вопросов подготовки кадров. |
| For practical reasons, discussion of the Convention's role in development might best be deferred. | По практическим соображениям обсуждение роли Конвенции в деле развития, возможно, лучше отложить. |
| On the second day of the high-level dialogue, five round tables would be held concurrently to permit focused discussion of selected issues. | Во второй день работы диалога на высоком уровне будут одновременно проведены пять совещаний за круглым столом, с тем чтобы обеспечить целенаправленное обсуждение отобранных вопросов. |
| The Committee intends to continue this discussion at its thirty-fourth session, in January 2006. | Комитет намерен продолжить это обсуждение на своей тридцать четвертой сессии в январе 2006 года. |
| A fuller discussion will be held at future meetings of the Committee. | Более обстоятельное обсуждение этого вопроса будет проведено на будущей сессии Комитета. |
| The Chairperson proposed that the general discussion on multiculturalism be continued at a subsequent meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает продолжить общее обсуждение вопроса о разнообразии культур на следующем заседании. |
| Mr. EL JAMRI said that a discussion on misconceptions could help bring the rather dispersed promotional activities carried out so far into focus. | Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что обсуждение вопроса о заблуждениях может способствовать упорядочению проводимых сейчас разрозненных разъяснительных мероприятий. |
| It also included a discussion on the role of the private sector in partnerships for sustainable development. | В рамках этого мероприятия состоялось также обсуждение роли частного сектора в укреплении партнерств в интересах устойчивого развития. |
| Review and discussion of working methods. | З. Рассмотрение и обсуждение методов работы. |
| This paper concludes with a brief discussion of a number of considerations regarding the proposed work of the 2006 panel of government experts. | В заключении настоящего документа содержится краткое обсуждение ряда соображений, касающихся предлагаемой работы группы правительственных экспертов в 2006 году. |
| All country reports submitted to the Committee on the Rights of the Child should be presented to it for discussion. | Все представляемые в Комитет по правам ребенка страновые доклады сначала поступают на его обсуждение. |
| Mr. Ozawa (Japan) said that further discussion was needed to reach a consensus on the right to development. | Г-н Озава (Япония) считает, что для достижения консенсуса по вопросу права на развитие необходимо дальнейшее обсуждение. |