However, further discussion was needed with delegations that were concerned about the application of that provision. |
Однако необходимо провести дальнейшее обсуждение с делегациями, которые обеспокоены применением этого положения. |
The discussion should not set a precedent for the Committee's future activities. |
Настоящее обсуждение не должно создавать прецедент для будущей деятельности Комитета. |
The CHAIRMAN opened the discussion on the draft decision on Kosovo. |
ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ открывает обсуждение проекта решения по вопросу о Косово. |
He suggested that the discussion on the item should be closed. |
Он предлагает прекратить обсуждение данного вопроса. |
The discussion was based on notes prepared by the ECE, Romania and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Обсуждение проводилось на основе записок, подготовленных ЕЭК, Румынией и бывшей югославской Республикой Македонией. |
The preparation and discussion of this study topic was organised by Mr. Aidan Punch (Ireland). |
Подготовка и обсуждение этой темы были организованы г-ном Айданом Панчем (Ирландия). |
That discussion must take place within the United Nations. |
Такое обсуждение должно проводиться в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
A fuller discussion at the CST would need to precede any further work in this area. |
Проведению любой дальнейшей работы в данной области должно предшествовать соответствующее всеобъемлющее обсуждение в КНТ. |
The term "government facility" in paragraph 1 elicited much discussion. |
Активное обсуждение вызвал содержащийся в пункте 1 термин "правительственный объект". |
The Committee and the Swedish representatives engaged in a frank and open discussion of the report. |
Комитет и представители Швеции провели чистосердечное и открытое обсуждение доклада. |
There are other, perhaps more interesting areas where the discussion has helped in identifying the issues which need to be discussed further. |
Существуют другие, возможно, более интересные области, в которых обсуждение помогло выявить вопросы, требующие дальнейшего рассмотрения. |
We believe that the issue of permanent regional representation must undergo further discussion and negotiation. |
Мы считаем необходимым продолжить обсуждение и дискуссию по вопросу о региональном представительстве в отношении категории постоянных членов. |
The General Assembly itself has deferred the discussion of the issue for 14 consecutive years. |
Сама Генеральная Ассамблея откладывала обсуждение этого вопроса в течение 14 лет подряд. |
Each presentation of issues should be of a maximum duration of 45 minutes, inclusive of discussion. |
На каждое представление вопросов отводится не более 45 минут, включая время на обсуждение. |
Their heads should actively contribute to the discussion on the topic chosen for that segment. |
Их руководителям следует вносить активный вклад в обсуждение тем, выбранных для таких заседаний. |
The delegations of the Netherlands and Uruguay formally proposed the suspension of discussion until a later stage. |
Делегации Нидерландов и Уругвая официально предложили перенести обсуждение на более поздние сроки. |
At its 20th to 24th sessions inclusive the Commission postponed the discussion of the agenda item relating to this study. |
С двадцатой по двадцать четвертую сессию включительно Комиссия откладывала обсуждение пункта повестки дня по этому исследованию. |
As far as genocide was concerned, perhaps only a brief discussion would be necessary before the text was referred to the Drafting Committee. |
В отношении геноцида, возможно, потребуется провести лишь краткое обсуждение этого вопроса, прежде чем текст будет передан Редакционному комитету. |
The CHAIRMAN said that the concluding observations merely summarized the Committee's discussion during its meetings. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что заключительные замечания лишь резюмируют обсуждение, состоявшееся в ходе заседаний Комитета. |
One example is the discussion on whether the Supreme Council of Magistracy should be convened. |
Примером может служить обсуждение вопроса о созыве Высшего совета мировых судей. |
The present discussion is therefore only a brief summary of several issues particularly relevant for the reduction of poverty. |
В связи с этим нынешнее обсуждение представляет собой лишь краткое изложение некоторых вопросов, имеющих особое значение для уменьшения масштабов нищеты. |
The discussion on the observations should not be concentrated in the last few days of the session. |
Обсуждение этих замечаний не должно приходиться на несколько последних дней сессии. |
He endorsed the call for further discussion at the current session on giving States an opportunity to respond to the Committee's concluding observations. |
Он поддерживает предложение продолжить обсуждение на нынешней сессии вопроса об обеспечении государствам возможности представлять комментарии по заключительным замечаниям Комитета. |
The quality day normally includes a presentation and discussion or group work on a specific topic. |
Обычно "день качества" включает доклад и обсуждение или групповую работу по конкретной теме. |
The contributions presented by participants will provide the basis for discussion. |
Обсуждение будет основываться на докладах участников. |